"في سوخومي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Sukhumi on
        
    • in Sukhumi in
        
    • in Sukhumi and to
        
    • at Sukhumi
        
    Brigadier-General Hvidegaard took up his command in Sukhumi on 10 September. UN وتسلﱠم العميد هيفدغارد قيادة البعثة في سوخومي في ١٠ أيلول/سبتمبر.
    These have included grenades thrown into the UNOMIG headquarters compound in Sukhumi on three occasions, two car hijackings and the ambush of a clearly marked UNOMIG bus in the centre of Sukhumi on 21 September. UN ومن هذه الحوادث إلقاء قنابل يدوية على مركب مقر البعثة في سوخومي في ثلاث مناسبات، واختطاف سيارتين ونصب كمين، في مركز سوخومي في ٢١ أيلول/ سبتمبر، لحافلة تحمل علامة واضحة للبعثة.
    The ambush in Sukhumi on 21 September was a deliberate attack on the United Nations, and its intent was clearly to kill UNOMIG personnel. UN فالكمين الذي نصب في سوخومي في ٢١ أيلول/سبتمبر كان هجوما متعمدا على اﻷمم المتحدة وكان القصد الواضح منه قتل أفراد البعثة.
    Assistance is being provided to 270 internally displaced persons in Sukhumi in the form of food and non-food items, as well as the delivery of health and social services. UN وتقدم المساعدة لزهاء 270 شخصا من المشردين داخليا في سوخومي في شكل مواد غذائية وغير غذائية، كما تقدم لهم الخدمات الصحية والاجتماعية.
    Three direct meetings of the parties were held in Sukhumi in October 2007 and May 2008 and in Sweden in June 2008 UN عُـقدت ثلاثة اجتماعات مباشرة بين الطرفين في سوخومي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 وأيار/مايو 2008 وفي السويد في حزيران/يونيه 2008
    18. Welcomes the positive consideration by the parties given to the recommendations of the joint assessment mission to the Gali district, urges them once again to implement those recommendations and in particular calls upon the Abkhaz side to agree to the opening as soon as possible of the Gali branch of the human rights office in Sukhumi and to provide security conditions for its unhindered functioning; UN 18 - يرحب بنظر الطرفين على نحو إيجابي في توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى مقاطعة غالي ويحثهما مرة أخرى على تنفيذ تلك التوصيات ويدعو الجانب الأبخازي بوجه خاص إلى الموافقة على فتح فرع لمكتب حقوق الإنسان في سوخومي في أسرع وقت ممكن، وتهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة لمباشرته عمله دونما عائق؛
    He further informed Council members that the new Special Representative of the Secretary-General in Georgia, Dieter Boden, would assume his functions in Sukhumi on 24 November. UN كما أبلغ أعضاء المجلس بأن الممثل الخاص الجديد للأمين العام في جورجيا، ديتر بودن، سيستأنف مهامه في سوخومي في 24 تشرين الثاني/ نوفمبر.
    In addition to its main office at UNOMIG headquarters, a sub-office was opened in Sukhumi on 1 July 1997 in order to provide easy access to the public. UN وإضافة إلى المكتب الرئيسي في مقر بعثة المراقبين، افتتح مكتب فرعي في سوخومي في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ ليتسنى لعامة الشعب الوصول إليه بسهولة.
    The Georgian Interior Ministry troops holding positions in the Khurcha and Gan Mukhuri pockets were not completely withdrawn nor their positions dismantled as had been agreed in the protocol signed in Sukhumi on 24 September 1998. UN ولم تسحب بالكامل قوات وزارة الداخلية الجورجية المتمركزة في جيبي خورشا وغان موخوري ولم تتم إزالة مواقعها حسب المتفق عليه في البروتوكول الموقع في سوخومي في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    He further informed Council members that the new Special Representative of the Secretary-General in Georgia, Dieter Boden, would assume his functions in Sukhumi on 24 November. UN كما أحاط أعضاء المجلس علما بأن الممثل الخاص الجديد للأمين العام في جورجيا السيد ديتر بودن سيستأنف مهامه في سوخومي في 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    11. Encourages the sides in that respect to continue their discussion on security guarantees and welcomes the meeting in Sukhumi on 20 May on this issue; UN 11 - يشجع الجانبين في هذا الصدد على مواصلة مناقشاتهما بشأن الضمانات الأمنية، ويرحب بالاجتماع الذي عقد في سوخومي في 20 أيار/مايو بشأن هذه المسألة؛
    11. Encourages the sides in that respect to continue their discussion on security guarantees and welcomes the meeting in Sukhumi on 20 May on this issue; UN 11 - يشجع الجانبين في هذا الصدد على مواصلة مناقشاتهما بشأن الضمانات الأمنية، ويرحب بالاجتماع الذي عقد في سوخومي في 20 أيار/مايو بشأن هذه المسألة؛
    Three of these, who were selected on the basis of their legal expertise, will assist the Mission in playing a full part in the new Joint Investigation Group, which was established by the Coordinating Council at its fifth session, held in Sukhumi on 2 September 1998. UN وسوف يقوم ثلاثة من هؤلاء المراقبين الذين تم انتقاؤهم على أساس خبراتهم القانونية بمساعدة البعثة في الاضطلاع بدور كامل في فريـق التحقيق المشترك الذي أحدثه مجلس التنسيق في دورته الخامسة المعقودة في سوخومي في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    6. Calls on the parties to the conflict, also, to implement earlier agreed confidence-building measures and develop further measures on the basis of the relevant document signed in Sukhumi on 11 July 2000, and recalls, in this context, the invitation of the Government of Ukraine to host, in Yalta, a third meeting aimed at building confidence, improving security and developing cooperation between the parties; UN 6 - يهيب كذلك بطرفي الصراع أن ينفذا تدابير بناء الثقة المتفق عليها في وقت سابق، وأن يزيدا من تطويرها، على أساس الوثيقة ذات الصلة الموقعة في سوخومي في 11 تموز/يوليه 2000، ويشير، في هذا السياق، إلى دعوة حكومة أوكرانيا لاستضافة اجتماع ثالث، في يالطا، بهدف بناء الثقة، وتحسين الأمن، وتنمية التعاون بين الطرفين؛
    I urge both sides to make concerted and resolute efforts to identify and bring to justice the perpetrators of criminal acts, including the ambush of a UNOMIG bus in Sukhumi in September 1998, the shooting down of a UNOMIG helicopter in the Kodori valley in October 2001 and hostage-taking incidents. UN كما أحث الجانبين على بذل جهود ملموسة وحاسمة لتحديد هوية مرتكبي الأعمال الإجرامية وتقديمهم إلى العدالة، بما في ذلك الكمين الذي نصب لحافلة تابعة للبعثة في سوخومي في شهر أيلول/سبتمبر 1998، وإسقاط مروحية تابعة للبعثة في وادي كودوري في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وحوادث أخذ الرهائن.
    I urge them to identify and prosecute the perpetrators of criminal acts against UNOMIG personnel, including the ambush of a UNOMIG bus in Sukhumi in September 1998, the shooting down of a UNOMIG helicopter in the Kodori Valley in October 2001 and various hostage-taking incidents. UN وإنني أحثهما على تحديد هوية مرتكبي الأعمال الإجرامية ضد أفراد البعثة ومحاكمتهم لاقترافهم إياها، بما في ذلك الكمين الذي نصب لحافلة تابعة للبعثة في سوخومي في أيلول/سبتمبر 1998، وحادث إسقاط طائرة مروحية تابعة للبعثة في وادي كودوري في تشرين الأول/أكتوبر 2001، وحوادث احتجاز الرهائن المتعددة.
    I urge both sides to ensure the safety of UNOMIG at all times and to identify and bring to justice the perpetrators of criminal acts, including those responsible for the ambush of a UNOMIG bus in Sukhumi in September 1998, the shooting down of a UNOMIG helicopter in the Kodori Valley in October 2001 and the various hostage-taking incidents. UN وأحث الجانبين معا على كفالة سلامة البعثة في جميع الأوقات، وتحديد مقترفي الأعمال الإجرامية وتقديمهم إلى العدالة، ومنهم الأشخاص المتورطون في الكمين الذي نُصب لحافلة البعثة في سوخومي في أيلول/ سبتمبر 1998، وإسقاط طائرة عمودية تابعة للبعثة في وادي كودوري في تشرين الأول/ أكتوبر 2001 وفي مختلف حوادث احتجاز الرهائن.
    There is no better way to demonstrate this commitment than by identifying and bringing to justice the perpetrators of criminal acts against UNOMIG and its personnel, including those responsible for the shooting down of a UNOMIG helicopter in the Kodori Valley in October 2001, the ambush of a UNOMIG bus in Sukhumi in September 1998 and various hostage-takings over the past years. UN فليست ثمة طريقة أفضل لإثبات هذا الالتزام من تحديد هوية مرتكبي الأعمال الإجرامية ضد البعثة وموظفيها وتقديمهم إلى العدالة، بمن فيهم أولئك المسؤولون عن إسقاط مروحية تابعة للبعثة في وادي كودوري في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وعن الكمين الذي نصب لحافلة تابعة للبعثة في سوخومي في أيلول/سبتمبر 1998 ومختلف حوادث احتجاز الرهائن خلال السنوات الماضية.
    18. Welcomes the positive consideration by the parties given to the recommendations of the joint assessment mission to the Gali district, urges them once again to implement those recommendations and in particular calls upon the Abkhaz side to agree to the opening as soon as possible of the Gali branch of the human rights office in Sukhumi and to provide security conditions for its unhindered functioning; UN 18 - يرحب بنظر الطرفين على نحو إيجابي في توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى مقاطعة غالي ويحثهما مرة أخرى على تنفيذ تلك التوصيات ويدعو الجانب الأبخازي بوجه خاص إلى الموافقة على فتح فرع لمكتب حقوق الإنسان في سوخومي في أسرع وقت ممكن، وتهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة لمباشرته عمله دونما عائق؛
    16. Welcomes the positive consideration by the parties given to the recommendations of the joint assessment mission to the Gali district, urges them once again to implement those recommendations and in particular calls upon the Abkhaz side to agree to the opening as soon as possible of the Gali branch of the human rights office in Sukhumi and to provide security conditions for its unhindered functioning; UN 16 - يرحب بنظر الطرفين على نحو إيجابي في توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى مقاطعة غالي ويحثهما مرة أخرى على تنفيذ تلك التوصيات ويدعو الجانب الأبخازي بوجه خاص إلى الموافقة على فتح فرع لمكتب حقوق الإنسان في سوخومي في أسرع وقت ممكن، وتهيئة الأوضاع الأمنية لعمله دون إعاقة؛
    16. Welcomes the positive consideration by the parties given to the recommendations of the joint assessment mission to the Gali district, urges them once again to implement those recommendations and in particular calls upon the Abkhaz side to agree to the opening as soon as possible of the Gali branch of the human rights office in Sukhumi and to provide security conditions for its unhindered functioning; UN 16 - يرحب بنظر الطرفين على نحو إيجابي في توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى مقاطعة غالي ويحثهما مرة أخرى على تنفيذ تلك التوصيات ويدعو الجانب الأبخازي بوجه خاص إلى الموافقة على فتح فرع لمكتب حقوق الإنسان في سوخومي في أسرع وقت ممكن، وتهيئة الأوضاع الأمنية لعمله دون إعاقة؛
    In addition to the robbery of UNOMIG personnel on the approach to Kodori Valley, as noted above, there was an explosion at the fence of the Mission's headquarters at Sukhumi in the early hours of 9 July. UN وباﻹضافة إلى حادثة السلب الذي تعرض له أفراد البعثة على مشارف وادي كودوري، على نحو ما أشير إليه أعلاه، وقع انفجار في سور مقر البعثة في سوخومي في الساعات اﻷولى من صباح يوم ٩ تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus