"في سوريا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Syria
        
    • in the Syrian Arab Republic
        
    • Syria s
        
    • Syria's
        
    • of Syria
        
    • the Syria
        
    • for Syria
        
    • in the SAR
        
    • of Syrian
        
    • to Syria
        
    • in Syrian
        
    • on Syria
        
    • of the Syrian
        
    • regime
        
    However, the situation in Syria continues to arouse the deepest international concern. UN غير أن الحالة في سوريا ما زالت تثير أشد القلق الدولي.
    Participated in establishing the first children parliament in Syria UN المشاركة في إنشاء أول برلمان للأطفال في سوريا
    Participating in reforming and putting standards for the juvenile justice in Syria UN المشاركة في إصلاح قضاء الأحداث في سوريا ووضع المعايير الخاصة به
    My delegation considers that the Conventions cover all those working for the United Nations in the field in Syria. UN وإن التزام بلادي بهذه الاتفاقيات يشمل كافة الموظفين الدوليين العاملين في حقل اﻷمم المتحدة والمتواجدين في سوريا.
    The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. UN ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا.
    According to Syria's 1957 law on the legal status of Palestinians, Palestine refugees have almost the same legal protection as Syrian citizens but have no right to be naturalized or to vote. UN واستنادا إلى قانون عام 1957 في سوريا بشأن المركز القانوني للفلسطينيين، يُمنح اللاجئون الفلسطينيون تقريبا نفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون، ولكن لا يحق لهم التجنس أو التصويت.
    Supervision and coordination of operations in Syria and Lebanon. Gradual harmonisation of protection and assistance policies and practices achieved; UN • الإشراف على العمليات في سوريا ولبنان وتنسيقها. • المواءمة التدريجية للسياسات والممارسات في مجال الحماية والمساعدة؛
    The possibility of organizing the numerous forest sites in Syria for environmental tourism was discussed and areas identified. UN ونوقشت إمكانية تنظيم مواقع الغابات العديدة في سوريا لأغراض السياحة غير الضارة بالبيئة وتم تحديد المناطق.
    Purchase-2 Drain Clearing Equipment for Sanitation Department in Syria UN شراء معدات تنظيف المجارير لمديرية النظافة في سوريا
    The Committee further urges the State party to allow Kurdish children born in Syria to acquire Syrian nationality. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تمكين الأطفال الأكراد المولودين في سوريا من اكتساب الجنسية السورية.
    Reconstruction of the Qabr Essit Health Centre in Syria UN إعادة بناء المركز الصحي لقبر الست في سوريا
    She was a volunteer, working at an orphanage in Syria, when she was taken by the terrorists. Open Subtitles لقد كانت متطوعة. تعمل في دار أيتام في سوريا عندما تم إختطافها من قبل الإرهابيين
    Sarah wants to go back to the orphanage in Syria. Open Subtitles سارة تود أن تعود إلى دار الأيتام في سوريا
    To pay for more ground troops in Syria if we need them. Open Subtitles للدفع من أجل المزيد من القوات في سوريا إن احتجنا إليهم
    I learned to drive when I was visiting my uncle in Syria. Open Subtitles انا تعلمت القياده عندما كنت في زياره لـ عمي في سوريا.
    The current situation in Syria is of particular concern. UN إن الحالة الراهنة في سوريا تثير القلق بصفة خاصة.
    The current situation in Syria gives us great cause for concern. UN والحالة السائدة في سوريا تشكل مصدر قلق لنا.
    What challenges us now is the ongoing brutality in Syria. UN ما يواجهنا من تحديات الآن هو الوحشية المستمرة في سوريا.
    At the same time, the international community has been appalled by the developments in Syria. UN وفي الوقت ذاته، يشعر المجتمع الدولي بالسخط حيال التطورات في سوريا.
    The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. UN ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا.
    In 2010, Syria's assistance to Palestine refugees living in the country had totalled $225 million. UN وقد بلغ مجموع المساعدات السورية للاجئين الفلسطينيين المقيمين في سوريا 225 مليون دولار في عام 2010.
    Nevertheless, as we speak, the ruthless campaign of repression against the civilian population of Syria is continuing. UN ومع ذلك، ما زالت تجري، ونحن نتكلم، حملة قمع قاسية على السكان المدنيين في سوريا.
    One of the lessons learned from the evaluation of the Syria emergency response was that large situations required dedicated coordination capacity. UN ومن الدروس المستفادة من تقييم الاستجابة للطوارئ في سوريا أن الحالات الكبيرة تتطلب قدرات مكرسة للتنسيق.
    WFP has been involved, and will play an important role, in the process of formulating a national drought strategy for Syria. UN وشارك في عملية صياغة استراتيجية وطنية لمواجهة الجفاف في سوريا وسيضطلع بدور هام في هذه العملية.
    Cooperation with UNICEF was part of the process: the delegate from UNICEF's office in the SAR explained how the national report should be prepared in accordance with the model used at that international organization. UN كما تم التعاون في هذا الصدد مع منظمة اليونيسيف حيث قامت مندوبة من مكتب اليونيسيف في سوريا بشرح طريقة إعداد التقرير الوطني وفق النموذج المتبع في المنظمة الدولية.
    Opposition groups abroad have exploited the events in Syria to organize nonpeaceful demonstrations in front of Syrian diplomatic missions around the world. UN لقد استغلت جماعات المعارضة في الخارج الأحداث الجارية في سوريا لتنظيم تظاهرات غير سلمية أمام البعثات الدبلوماسية السورية حول العالم.
    It is also time for the two countries to address in their bilateral contacts the issue of Lebanese detainees in Syrian custody. UN وقد حان الوقت أيضا لكي يتناول البلدان في اتصالاتهما الثنائية مسألة المعتقلين اللبنانيين في سوريا.
    The ministerial committee on Syria of the League of Arab States is scheduled to meet in Doha on 22 July to consider the current situation. UN ومن المقرر أن تجتمع اللجنة الوزارية المعنية بالحالة في سوريا والمنبثقة عن جامعة الدول العربية في الدوحة في 22 تموز/يوليه للنظر في الحالة الراهنة.
    Later on, he learnt that he had been sentenced to death in absentia in the Syrian Arab Republic and that his cousin had been hanged in 1980 by decision of the Syrian Government. UN وعلم لاحقاً أنه قد حُكم عليه غيابياً بالإعدام في سوريا وأن ابن عمه قد أُعدم شنقاً في عام 1980 بقرار من الحكومة السورية.
    in Syria, the regime continues to conduct a brutal campaign against its own population. UN يواصل النظام في سوريا حملته الوحشية ضد شعبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus