In some cases, minors were placed with relatives living in Switzerland or in foster families, while remaining under the close supervision of the authorities. | UN | وفي بعض الحالات، فإنهم يقيمون عند أبوين يعيشون في سويسرا أو مع أسر مستقبلة، مع متابعة السلطات المعنية لهم. |
This event, which took place in 2003, allowed various models of intervention tried out in Switzerland or abroad to be presented. | UN | وقد مكّنت هذه الندوة التي عقدت في عام 2003، من تقديم نماذج مختلفة للتدخل تمت تجربتها في سويسرا أو في الخارج. |
He fears that he will be arrested upon return to Sri Lanka and requests the Committee to assist him to obtain asylum in Switzerland or a third country. | UN | ويخشى التعرض للاعتقال عند عودته إلى سري لانكا، ويطلب إلى اللجنة مساعدته في الحصول على اللجوء في سويسرا أو في بلد ثالث. |
ILO officials may reside in Switzerland or in France. | UN | يمكن أن يُقيِم موظفو منظمة العمل الدولية في سويسرا أو في فرنسا. |
As regards the use of a single post adjustment, it was noted that some staff, unable to take advantage of the lower cost of living in France because they could not reside there, might feel that they had been inequitably treated vis-à-vis those free to choose to live in either Switzerland or France. | UN | وفيما يتعلق باستخدام تسوية مقر وحيدة، لوحظ أن بعض الموظفين الذين لا يستطيعون الاستفادة من انخفاض تكاليف المعيشة في فرنسا، بسبب عدم قدرتهم على السكن هناك، قد يشعرون بإجحاف في معاملتهم بالمقارنة بمن تتوفر لهم حرية السكن في سويسرا أو في فرنسا. |
The State party observes that the complainant does not claim to have been politically active in Switzerland or to have cooperated with members of the PKK, either in Turkey or in Switzerland. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تدع أن لها نشاطاً سياسياً في سويسرا أو أنها تعاونت مع عناصر حزب العمال الكردستاني، سواء في تركيا أو في سويسرا. |
The State party observes that the complainant does not claim to have been politically active in Switzerland or to have cooperated with members of the PKK, either in Turkey or in Switzerland. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تدع أن لها نشاطاً سياسياً في سويسرا أو أنها تعاونت مع عناصر حزب العمال الكردستاني، سواء في تركيا أو في سويسرا. |
Pursuant to article 8 of the employment agreement, at the termination of his contract, the employee was entitled to air tickets for himself and his family to any destination in Switzerland or Italy. | UN | وعملاً بالمادة 8 من اتفاق الاستخدام كان يحق للموظف، عند انتهاء عقده، الحصول على تذكرة سفر بالجو لنفسه وأسرته إلى أي جهة يقصدها في سويسرا أو إيطاليا. |
This is true, for instance, where terrorist activities threaten, directly or indirectly, the lives or physical integrity of individuals in Switzerland or abroad. | UN | وهذا ينطبق، على سبيل المثال، عندما يتعلق الأمر بأنشطة إرهابية ذات طبيعة قد تهدد، بشكل مباشر أو غير مباشر، حياة أشخاص أو سلامتهم الجسدية في سويسرا أو في الخارج. |
19. Also, Lysol could not readily be found in shops in Switzerland or France, whereas cresol, the base substance of Lysol, was readily available in France. | UN | ٩١ - كما أنه تعذر العثور على اللايسول بسهولة في المتاجر في سويسرا أو فرنسا، في حين كانت مادة " الكريسول " ، وهي المادة اﻷساسية في اللايسول، متوافرة بسهولة في فرنسا. |
Persons not domiciled in Switzerland or exercising a gainful activity there for a relatively short time are also exempt from the insurance obligation (art. 1, para. 2(b) and (c) LAVS). | UN | والأشخاص غير المقيمين في سويسرا أو الذين لا يمارسون فيها نشاطا مجزيا إلا لفترة قصيرة نسبيا، لا يؤمن عليهم (الفقرة الفرعية ب من الفقرة 2 من المادة 1 من القانون). |
(c) To establish two PAIs in respect of persons working in Geneva: (i) one for those who are free to reside either in Switzerland or in France if they so choose; and (ii) another for those legally precluded from residing in France; | UN | )ج( وضع رقمين قياسيين لتسوية مقر العمل خاصين باﻷشخاص المقيمين في جنيف: ' ١ ' واحد للموظفين الذين لهم الخيار بين الاقامة في سويسرا أو في فرنسا حسب اختيارهم؛ ' ٢ ' واﻵخر للموظفين الذين تحظر عليهم قانونا الاقامة في فرنسا؛ |
(c) To establish two PAIs in respect of persons working in Geneva: (i) one for those who are free to reside either in Switzerland or in France if they so choose; and (ii) another for those legally precluded from residing in France; | UN | )ج( وضع رقمين قياسيين لتسوية مقر العمل خاصين باﻷشخاص المقيمين في جنيف: ' ١ ' واحد للموظفين الذين لهم الخيار بين الاقامة في سويسرا أو في فرنسا حسب اختيارهم؛ ' ٢ ' واﻵخر للموظفين الذين تحظر عليهم قانونا الاقامة في فرنسا؛ |
The Confederation also provides financial support to specialist NGOs that set up activities and projects in Switzerland or special events highlighting children's aspirations and rights and encouraging their participation (for example, on Universal Children's Day (20 November) or on the national day for parental training). | UN | ويدعم الاتحاد، بواسطة مساعدات مالية، منظمات غير حكومية متخصصة تنظم أنشطة وتضع مشاريع في سويسرا أو تنظم تظاهرات مختلفة تبرز تطلعات الأطفال وحقوقهم وتشجع على مشاركتهم (مثلاً إبان اليوم الدولي لحقوق الطفل في 20 تشرين الثاني/نوفمبر أو إبان اليوم الوطني لتدريب الآباء). |
As regards the use of a single post adjustment, it was noted that some staff, unable to take advantage of the lower cost of living in France because they could not reside there, might feel that they had been inequitably treated vis-à-vis those free to choose to live in either Switzerland or France. | UN | وفيما يتعلق باستخدام تسوية مقر وحيدة، لوحظ أن بعض الموظفين الذين لا يستطيعون الاستفادة من انخفاض تكاليف المعيشة في فرنسا، بسبب عدم قدرتهم على السكن هناك، قد يشعرون بإجحاف في معاملتهم بالمقارنة بمن تتوفر لهم حرية السكن في سويسرا أو في فرنسا. |