The participant from Japan highlighted the security component of adaptation, including in the context of environmental refugees. | UN | 54- وأبرز ممثل اليابان عامل الأمن في التكيف، وذلك في سياقات منها اللجوء لأسباب بيئية. |
Meetings were held at which security and political challenges in northern Mali, including in the context of the work of the Monitoring and Evaluation Committee, were discussed with neighbouring States. | UN | اجتماعات عُقدت ونُوقشت فيها مع الدول المجاورة التحديات الأمنية والسياسية في شمال مالي، في سياقات منها سياق عمل لجنة الرصد والتقييم. |
156. A number of global and regional initiatives continue to promote and facilitate the implementation of ecosystem approaches, including in the context of ocean management. | UN | 156 - ولا يزال عدد من المبادرات العالمية والإقليمية يعزز وييسر تنفيذ ُنهج النظم الإيكولوجية، في سياقات منها إدارة المحيطات. |
Is it possible to secure greater development benefits from workers' remittances, including in the context of the WTO's negotiations on Mode 4 of GATS? | UN | :: هل يمكن ضمان قدر أكبر من الفوائد الإنمائية من تحويلات العمال المالية، في سياقات منها سياق مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن " الأسلوب 4 " في الاتفاق العام للتجارة في الخدمات؟ |
Recognizing also the role of the international community, including across the United Nations system, in facilitating progress and development in Somalia through coordinated support to Somalia and, in particular, in supporting the implementation of its human rights road map and facilitating the monitoring of its effectiveness, | UN | وإذ يسلم أيضاً بدور المجتمع الدولي، في سياقات منها منظومة الأمم المتحدة، في تيسير التقدم والتنمية في الصومال عن طريق توفير الدعم المنسق إلى الصومال، وبخاصة في دعم تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بحقوق الإنسان وتسهيل رصد فعاليتها، |
Moreover, while we will continue to urge that consistent progress be made towards the goal of nuclear disarmament, including in the context of the 1995 Non-Proliferation Treaty Review and Extension Conference, we have reservations about a proposal which suggests that such efforts must be conducted in a time-bound, programmatic way. | UN | وباﻹضافة إلى ذلـك ففي الوقت الذي نحث فيه باستمرار على إحراز التقدم المتواصل صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي، في سياقات منها سيــاق مؤتمر ٥٥٩١ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشــار لدينا تحفظات على اقتراح يرى أن هذه الجهود يجب أن يضطلع بها بطريقة برنامجية محددة الوقت. |
In addition, a large number of papers have been prepared by developing country researchers and policy makers, as well as secretariat staff, including in the context of the TC/CB programme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعد باحثون وواضعو سياسات عامة من البلدان النامية، وكذلك موظفون من الأمانة، عدداً ضخماً من الأوراق، وذلك في سياقات منها سياق برنامج التعاون التقني/بناء القدرات. |
80. Through research and policy analysis work, including in the context of the Least Developed Countries Reports series, the secretariat has been consistently providing periodic assessment of progress towards the goals of the PoA and the MDGs. | UN | 80- وبواسطة أعمال البحث وتحليل السياسات، في سياقات منها سلسلة تقارير أقل البلدان نمواً، دأبت الأمانة على تقديم تقييم دوري للتقدم المحرز صوب بلوغ أهداف برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية. |
8. Calls upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, qualified expertise on minority issues, including in the context of the prevention and resolution of disputes, to assist in resolving existing or potential situations involving minorities; | UN | 8 - تهيب بالأمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، الخبرة الفنية المناسبة بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات، في سياقات منها منع المنازعات وحلها، بغية المساعدة في معالجة الحالات الراهنة أو المحتملة ذات الصلة بالأقليات؛ |
In addition, continued efforts are needed to strengthen the capacity of entity-level courts to overcome problems with witness protection, which have posed a serious threat to the administration of justice, including in the context of sexual violence crimes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المحاكم على مستوى الكيانين، حتى يتسنى التغلب على المشاكل المتعلقة بحماية الشهود، التي تشكل تهديداً خطيراً لإقامة العدل، في سياقات منها سياق جرائم العنف الجنسي. |
11. Calls upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, qualified expertise on minority issues, including in the context of the prevention and resolution of disputes, to assist in resolving existing or potential situations involving minorities; | UN | 11 - تهيب بالأمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، خدمات خبراء مؤهلين بشأن قضايا الأقليات، في سياقات منها منع المنازعات وحلها، بغية المساعدة في معالجة الحالات الراهنة أو المحتملة المتعلقة بالأقليات؛ |
10. Requests the Human Rights Council to continue taking duly into account the present resolution and to consider further proposals for the strengthening of United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity, including in the context of the universal periodic review; | UN | 10 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء الاعتبار الواجب لهذا القرار وأن ينظر في مزيد من المقترحات بشأن تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية مبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية، في سياقات منها الاستعراض الدوري الشامل؛ |
10. Requests the Human Rights Council to continue taking duly into account the present resolution and to consider further proposals for the strengthening of United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of the principles of nonselectivity, impartiality and objectivity, including in the context of the universal periodic review; | UN | 10 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء الاعتبار الواجب لهذا القرار وأن ينظر في مزيد من المقترحات بشأن تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية مبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية، في سياقات منها الاستعراض الدوري الشامل؛ |
8. Calls upon the SecretaryGeneral to make available, at the request of Governments concerned, qualified expertise on minority issues, including in the context of the prevention and resolution of disputes, to assist in resolving existing or potential situations involving minorities; | UN | 8 - تهيب بالأمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، الخبرة الفنية المناسبة بشأن المسائل المتعلقة بالأقليات، في سياقات منها منع المنازعات وحلها، بغية المساعدة في معالجة الحالات الراهنة المتعلقة بالأقليات أو الحالات التي يحتمل نشؤوها؛ |
Accordingly, the State party has the duty to protect the individual's liberty and privacy, including in the context of same sex sexual activities among consenting adults (arts. 2, 17 and 26). | UN | وبناء عليه، تتقيد الدولة الطرف بحماية حرية الأفراد وخصوصيتهم، في سياقات منها العلاقات الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين من جنس واحد (المواد 2 و17 و26). |
Accordingly, the State party has the duty to protect the individual's liberty and privacy, including in the context of same sex sexual activities among consenting adults (arts. 2, 17 and 26). | UN | وبناء عليه، تتقيد الدولة الطرف بحماية حرية الأفراد وخصوصيتهم، في سياقات منها العلاقات الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين من جنس واحد (المواد 2 و17 و26). |
11. Calls upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, qualified expertise on minority issues, including in the context of the prevention and resolution of disputes, to assist in resolving existing or potential situations involving minorities; | UN | 11 - تهيب بالأمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية، خدمات خبراء مؤهلين بشأن قضايا الأقليات، في سياقات منها منع المنازعات وحلها، بغية المساعدة في معالجة الحالات الراهنة أو المحتملة المتعلقة بالأقليات؛ |
10. Requests the Human Rights Council to continue taking duly into account the present resolution and to consider further proposals for the strengthening of United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity, including in the context of the universal periodic review; | UN | 10 - تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل إيلاء الاعتبار الواجب لهذا القرار وأن ينظر في مزيد من المقترحات بشأن تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية مبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية، في سياقات منها الاستعراض الدوري الشامل؛ |
Further exchange of information on vulnerability and impacts were important to raising awareness, including in the context of planning disaster preparedness. | UN | (ي) إن زيادة تبادل المعلومات المتعلقة بالقابلية للتأثر وبالتأثيرات مهمة لإذكاء الوعي في سياقات منها تخطيط التأهب للكوارث. |
Recognizing also the role of the international community, including across the United Nations system, in facilitating progress and development in Somalia through coordinated support to Somalia and, in particular, in supporting the implementation of its human rights road map and facilitating the monitoring of its effectiveness, | UN | وإذ يسلم أيضاً بدور المجتمع الدولي، في سياقات منها منظومة الأمم المتحدة، في تيسير التقدم والتنمية في الصومال عن طريق توفير الدعم المنسق إلى الصومال، وخاصة في دعم تنفيذ خريطة الطريق الخاصة به والمتعلقة بحقوق الإنسان وتسهيل رصد فعاليتها، |