"في سياق إعادة تشكيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the context of the restructuring
        
    • in the context of the reconfiguration
        
    • in the context of the reprofiling
        
    • in the course of the restructuring
        
    • within the context of the restructuring
        
    Measures for strengthening oversight and quality control are being developed in the context of the restructuring of BDP. UN أما تدابير تعزيز الرقابة ومراعاة الجودة فيجري وضعها في سياق إعادة تشكيل مكتب السياسات الإنمائية.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that this would be done in the context of the restructuring of the Personnel Management and Support Service. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن ذلك سوف يتم في سياق إعادة تشكيل دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم.
    Its faithful and consistent implementation must be ensured in the context of the restructuring of the Security Council. UN وينبغي أن يكفل التنفيذ اﻷمين والمتسق ﻷحكام تلك المادة في سياق إعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    However, in the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of the Mission, the Office is presented as a stand-alone and separate organizational unit. UN على أنه في سياق إعادة تشكيل الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة أصبح هذا المكتب وحدة تنظيمية مستقلة وقائمة بذاتها.
    73. in the context of the reconfiguration of the Political Analysis Section into a Political Affairs Section reporting to the Special Representative of the Secretary-General, the reassignment of one post at the D-1 level is proposed. UN 73 - في سياق إعادة تشكيل قسم التحليل السياسي ليصير قسما للشؤون السياسية مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام، يقترح أن يعاد ندب وظيفة واحدة من الرتبة مد-1.
    During the reporting period, UNLB continued the consolidation and streamlining of its existing support capabilities and functions in the context of the reprofiling of the Base as the Global Service Centre. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات دمج وتبسيط قدرات ووظائف الدعم المتاحة لها في سياق إعادة تشكيل القاعدة لتصبح مركز الخدمات العالمي.
    That Office was established in response to a recommendation by the Committee for Programme and Coordination at its thirty-first session, in the course of the restructuring of the Secretariat during the biennium 1992-1993, with a view to strengthening the institutional structure for the programme. UN وقد أنشئ هذا المكتب استجابة لتوصية لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين، في سياق إعادة تشكيل اﻷمانة العامة أثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، بغية تعزيز الهيكل المؤسسي للبرنامج.
    3. Calls upon the Secretary-General, within the context of the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations, to ensure the effective decentralization of relevant global programmes and activities to the Economic Commission for Africa; UN ٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يكفل، في سياق إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة، تحقيق اللامركزية الفعلية للبرامج واﻷنشطة العالمية ذات الصلة بإناطتها إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا؛
    39B.1 Section 39B was established effective 1 April 1993 in the context of the restructuring of the Secretariat to identify the activities and resources of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis. UN ٩٣ باء - ١ - أنشئ الباب ٣٩ باء - ١ وأصبح نافذا في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣ في سياق إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لتحديد أنشطة وموارد إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    On the increase in the numbers of merger notifications to the competition authorities, the delegation stated that the authorities' assessment was made in the context of the restructuring of the national economy. UN وعن الزيادة في أعداد ما تتلقاه سلطات المنافسة من إخطارات بحدوث حالات اندماج، ذكر الوفد أن السلطات تَبُتّ في هذه الإخطارات في سياق إعادة تشكيل بنية الاقتصاد الوطني.
    22.65 The Administrative Unit was established as recommended by the Office of Internal Oversight Services in the context of the restructuring of the Centre for Human Rights. UN ٢٢-٥٦ أنشئت الوحدة اﻹدارية بناء على توصية مكتب المراقبة الداخلية في سياق إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    22.65 The Administrative Unit was established as recommended by the Office of Internal Oversight Services in the context of the restructuring of the Centre for Human Rights. UN ٢٢-٥٦ أنشئت الوحدة اﻹدارية بناء على توصية مكتب المراقبة الداخلية في سياق إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    in the context of the restructuring of the Secretariat, the assignment of responsibility for activities falling under the subprogrammes to the Commercial Activities Service facilitates greater integration and coordination. UN ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق.
    in the context of the restructuring of the Secretariat, the assignment of responsibility for activities falling under the subprogrammes to the Commercial Activities Service facilitates greater integration and coordination. UN ومن شأن ما تم في سياق إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة من إسناد للمسؤولية عن اﻷنشطة المشمولة في إطار هذه البرامج الفرعية الى دائرة اﻷنشطة التجارية أن ييسر تحقيق درجة أكبر من التكامل والتنسيق.
    In recent months some ideas had emerged in the context of the restructuring of the United Nations that would diminish the importance of the Committee's work or even result in the abolition of the Committee. UN وقد برزت في اﻷشهر اﻷخيرة بعض اﻷفكار في سياق إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة من شأنها التقليل من أهمية عمل اللجنة أو حتى أن تسفر عن إلغاء اللجنة.
    WANs Lower number of WANs is attributable to consolidation of WAN infrastructure owing to the drawdown of civilian personnel in the context of the restructuring of the Mission's civil administration pillar Desktops UN يرجع انخفاض عدد شبكات المناطق الواسعة إلى توحيد الهيكل الأساسي لشبكات المناطق الواسعة نظرا لتخفيض عدد الأفراد المدنيين في سياق إعادة تشكيل عنصر الإدارة المدنية للبعثة
    The decrease of $273,800 relates to one P-4 and one Local level post proposed to be redeployed outward to executive direction and management in the context of the restructuring of UNEP. UN ويتعلق هذا النقصان البالغ قدره ٠٠٨ ٣٧٢ دولار بوظيفة من رتبة ف - ٤ ووظيفة من الرتبة المحلية يقترح نقلها إلــى التوجيه التنفيذي واﻹدارة في سياق إعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    For several years now, the regional commissions have been reporting to the Economic and Social Council on their efforts to adapt their respective bodies to the needs of the twenty-first century, all in the context of the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic and social fields. UN دأبت اللجان اﻹقليمية منذ عدة سنوات على تقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الجهود التي تبذلها لمواءمة هيئاتها مع مقتضيات القرن الحادي والعشرين، ويتم ذلك كله في سياق إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    80. in the context of the reconfiguration of the organizational and administrative structure of the Mission, it is proposed that a Reconciliation and Peace Consolidation Section be established in order to ensure that the Mission effectively carry out its mandate under the terms of Security Council resolution 2066 (2012). UN 80 - في سياق إعادة تشكيل الهيكل التنظيمي والإداري للبعثة، يُقترح إنشاء قسم للمصالحة وتوطيد السلام لضمان فعالية اضطلاع البعثة بولايتها بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 2066 (2012).
    39. The abolishment of 12 posts and positions (1 P-4, 4 Field Service and 7 United Nations Volunteer) is proposed in the context of the reconfiguration of the Communications and Public Information Division. UN 39 - يقترح إلغاء 12 وظيفة ومنصبا مؤقتا (وظيفة برتبة ف-4 و 4 وظائف من فئة الخدمة الميدانية و 7 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة) في سياق إعادة تشكيل شعبة الاتصالات والإعلام.
    64. in the context of the reconfiguration of the organizational and administrative structure of the Mission and in keeping with the call on UNMIL by the Security Council in its resolution 2066 (2012) to make the appropriate internal adjustments with respect to a sustainable transition planning process, the redeployment of one P4, one Field Service and one National Professional Officer posts is proposed. UN 64 - في سياق إعادة تشكيل الهيكل التنظيمي والإداري للبعثة، وانسجاما مع دعوة مجلس الأمن في قراره 2066 (2012) البعثة إلى أن تضع التعديلات الداخلية اللازمة لكي تكون عملية التخطيط للانتقال عملية مستدامة، يُقتَرَح نقل وظيفة برتبة ف-4، ووظيفة من فئة الخدمة الميدانية، ووظيفة وطنية من الفئة الفنية.
    During the reporting period, UNLB continued the consolidation and streamlining of its existing support capabilities and functions in the context of the reprofiling of the Base as the Global Service Centre. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات دمج وتبسيط قدرات ووظائف الدعم المتاحة لها في سياق إعادة تشكيل القاعدة لتصبح مركز الخدمات العالمي.
    That Office was established in response to a recommendation by the Committee for Programme and Coordination at its thirty-first session, in the course of the restructuring of the Secretariat during the biennium 1992-1993, with a view to strengthening the institutional structure for the programme. UN وقد أنشئ هذا المكتب استجابة لتوصية لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين، في سياق إعادة تشكيل اﻷمانة العامة أثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، بغية تعزيز الهيكل المؤسسي للبرنامج.
    3. Calls upon the Secretary-General, within the context of the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations, to continue to ensure the effective decentralization of relevant global programmes and activities to the Economic Commission for Africa; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، في سياق إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة، كفالة تحقيق اللامركزية الفعلية للبرامج واﻷنشطة العالمية ذات الصلة بإناطتها إلى اللجنة الاقتصادية لافريقيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus