"في سياق اتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the context of the Convention on
        
    • within the context of the Convention on
        
    • within the framework of the Convention on
        
    • within the Convention
        
    • the context of the Convention on the
        
    His delegation understood references to biological diversity to be understood in the context of the Convention on Biological Diversity, which was the binding international instrument in that regard. UN وقال إن وفده يفهم أن الإشارات إلى التنوع البيولوجي يجب أن تُفهم في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، التي هي الصك الدولي الملزم في هذا الصدد.
    Such studies might, for example, explore the intersection of race and gender in the context of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويمكن لهذه الدراسات مثلاً أن تستطلع التداخل بين العرق ونوع الجنس في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Hence it was important to examine the problem of submunitions in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN فمن المهم بالتالي بحث مشكل الذخائر الصغيرة في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    He further noted that the only good example of the establishment of an integrated area-based management tool could be found in the context of the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources. UN وأشار كذلك إلى أن المثال الوحيد الجيد على إنشاء أداة إدارة متكاملة قائمة على أساس المناطق يمكن العثور عليه في سياق اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا.
    We also take note of efforts made in the context of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN كما نحيط علما بالجهود التي اضطلع بها في سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Finally, the Committee draws the attention of the State party to its general comment No. 4 of 2003 on adolescent health and development in the context of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي النهاية، توجّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 4 لعام 2003 الذي أصدرته بشأن صحة المراهقين ونمائهم في سياق اتفاقية حقوق الطفل.
    11. Indigenous languages in the context of the Convention on Biological Diversity UN 11 - لغات الشعوب الأصلية في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي
    B. Programming in the context of the Convention on the Rights of the Child UN البرمجة في سياق اتفاقية حقوق الطفل
    Some of the new indicators came out of an international meeting held in Geneva in early 1998 to develop a core set of indicators for global monitoring of child rights in the context of the Convention on the Rights of the Child. UN وقد انبثقت بعض المؤشرات الجديدة عن اجتماع دولي عُقد في جنيف في أوائل عام ١٩٩٨ لوضع مجموعة أساسية من المؤشرات للرصد العالمي لحقوق الطفل في سياق اتفاقية حقوق الطفل.
    232. The issue of the biodiversity of the seabed beyond national jurisdiction has also been discussed in the context of the Convention on Biological Diversity. UN 232 - وكذلك نوقشت مسألة التنوع البيولوجي لقاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    A case in point is the effort that is taking place in the context of the Convention on the Rights of the Child to re-establish links between three Guatemalan children and their mother, Gabriela Arias. UN وثمة حالة توافق المقام هي الجهود التي تبذل في سياق اتفاقية حقوق الطفل لجمع شمل ثلاثة أطفال غواتيماليين وأمهم غابرييلا أرياس.
    22. The issue of biosafety was being hotly debated in the context of the Convention on Biological Diversity. UN ٢٢ - وأضاف قائلا إن مسألة اﻷمن البيولوجي هي محل مناقشات ساخنة في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Further discussion on those issues should take place in the context of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي أن تجري أي مناقشة أخرى لهذه القضايا في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Indigenous peoples have become active participants at the intergovernmental level in the context of the Convention on Biological Diversity and the need for protection of genetic resources. UN وأضحى السكان اﻷصليون مشاركين نشطين على الصعيد الحكومي الدولي في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي وضرورة حماية موارد المورثات.
    Further discussion on these issues should take place in the context of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي أن تجري أي مناقشة أخرى لهذه القضايا في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    54. Several delegations welcomed the work conducted in the context of the Convention on Biological Diversity on scientific and technical aspects relevant to environmental impact assessments in marine areas beyond national jurisdiction. UN 54 - ورحبت عدة وفود بالعمل المنجز في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييمات الأثر البيئي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Norway welcomes the efforts by Sweden to obtain General Assembly support for the work done in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). UN وترحب النرويج بالجهود التي تبذلها السويد للحصول على دعم الجمعية العامة للأعمال التي تتم في سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    The Committee also recommends that the State party pay particular attention to adolescent health, taking into account the Committee's general comment No. 4 on adolescent health and development in the context of the Convention on the Rights of the Child. UN كما توصي الدولة الطرف بالاعتناء خاصةً بصحة المراهقين مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 4 بشأن صحة المراهقين ونموهم في سياق اتفاقية حقوق الطفل.
    44. OHCHR continues to cooperate closely with UNICEF in the context of the Convention on the Rights of the Child. UN 44- تواصل المفوضية تعاونها الوثيق مع اليونيسيف في سياق اتفاقية حقوق الطفل.
    Long-term solutions should be found within the context of the Convention on Cluster Munitions. UN وينبغي إيجاد الحلول الطويلة الأجل في سياق اتفاقية الذخائر العنقودية.
    We remain hopeful that the expert-level work last August for a legal instrument within the framework of the Convention on Conventional Weapons (CCW) to deal with explosive remnants of war will pave the way for further negotiations during the upcoming States Parties meeting next month. UN ونبقى آملين أن يمهد العمل على مستوى الخبراء، الذي جرى في آب/أغسطس الماضي لإبرام صك قانوني في سياق اتفاقية أسلحة تقليدية معينة بغية التصدي للمخلفات المتفجرة للحروب، الطريق لإجراء المزيد من المفاوضات خلال الاجتماع المقبل للدول الأطراف في الشهر القادم.
    It was disappointing that the discussions on a new protocol on anti-vehicle mines within the Convention On Conventional Weapons context did not produce results in 2006, and the Secretary-General encourages States parties to pursue the strengthening of existing law in this area. UN وقد خيّب الآمال عدم إحراز نتائج في المناقشات المتعلقة بإعداد بروتوكول جديد بشأن الألغام المضادة للأفراد في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية، في عام 2006. والأمين العام يشجع الدول الأطراف على مواصلة تعزيز القانون المعمول به في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus