"في سياق التعاون مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the context of cooperation with
        
    • in the context of the collaboration with
        
    As a recent activity in the context of cooperation with the Arab Industrial Development and Mining Organization, a working document on the potential for Arab cooperation in industrial development was prepared for the 1994 ministerial meeting. UN وكان بين اﻷنشطة التي نفذت مؤخرا في سياق التعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين إعداد وثيقة عمل المؤتمر الوزاري المعقود في عام ١٩٩٤، عن امكانات التعاون العربي في مجال التنمية الصناعية.
    In addition, in the context of cooperation with United Nations treaty bodies, Belarus prepared and submitted a common core document which forms part of the national periodic reports and describes the general human rights situation in Belarus. UN إضافة إلى ذلك، في سياق التعاون مع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات، أعدت بيلاروس وقدمت وثيقة أساسية موحدة تشكل جزءا من التقارير الدورية الوطنية وتتضمن وصفا للحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد.
    The Global Programme will lead in the development of the inclusive growth agenda for UNDP and, in the context of cooperation with the G20, advance the social protection agenda. UN وسيقوم البرنامج العالمي بدور رائد في وضع جدول أعمال النمو الشامل للجميع للبرنامج الإنمائي، كما سيقوم، في سياق التعاون مع مجموعة الـ 20، بالدفع قدما بجدول أعمال الحماية الاجتماعية.
    She further recommended, in the context of cooperation with WCO, the establishment of an internet link between countries or regional centres containing data on illegal trafficking and the publication of a newsletter containing case studies, analyses of regional trends, alert messages and risk profiles. UN وأوصت كذلك، في سياق التعاون مع منظمة الجمارك العالمية، بإنشاء رابط شبكي بين البلدان أو المراكز الإقليمية التي تحتوي على بيانات عن الاتجار غير المشروع وبنشر رسالة إخبارية تحتوي على دراسات حالات إفرادية وتحليلات للاتجاهات الإقليمية، ورسائل تحذير وصور مخاطر.
    Some users, notably in the context of the collaboration with ALADI, felt that it would be very useful to adapt the software for providing information in different languages. UN ورأى بعض المستعملين، خاصة في سياق التعاون مع رابطة تكامل أمريكا اللاتينية، أنه سيكون من المفيد تماماً تعديل البرنامج بحيث يوفر المعلومات بلغات مختلفة.
    We take the view that in the context of cooperation with the relevant partners, the United Nations needs to follow a differentiated approach, in line with the characteristics of the partners as well as the fundamental purpose of contributing to the implementation of the development goals and programmes of the Organization. UN ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة، في سياق التعاون مع الشركاء المعنيين، أن تتبع نهجا تفاضليا، يتماشى مع خصائص الشركاء فضلا عن الغرض الأساسي للإسهام في تنفيذ الأهداف الإنمائية للمنظمة وبرامجها.
    Accordingly, Kazakhstan believes that there is a need to develop a security platform that will take account of the Eurasian factor and of the capabilities of the Central Asian countries in strengthening security in the context of cooperation with the OSCE. UN ووفقا لذلك، ترى كازخستان أن ثمة حاجة لوضع خطة أمنية تراعي العامل اﻷوراسي وقدرات بلدان آسيا الوسطى في تعزيز اﻷمن في سياق التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    It reasserts its commitment to work in the context of cooperation with all States to eradicate these crimes, which cannot be justified regardless of their motivation. UN وهي تعيد تأكيــد التزامها بالعمل في سياق التعاون مع جميع الدول فــي سبيــل استئصال شأفة هذه الجرائم التي لا يمكن تبريرها مهما كان الدافع وراءها.
    Brazil asked what practical measures are being taken to guarantee the submission of reports and responses to letters of allegations in the context of cooperation with human rights mechanisms. UN وسألت البرازيل عن التدابير العملية التي يجري اتخاذها لضمان تقديم تقارير وردود بشأن بلاغات الادعاءات التي ترد في سياق التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    66. Important prosecutorial activities are performed in the context of cooperation with States. UN 66 - وتؤدَّى أنشطة الادعاء الهامة في سياق التعاون مع الدول.
    :: in the context of cooperation with the government of Afghanistan on the fight against drug trafficking, Iran has commenced the training of the Afghan Anti- Drug Police Force, has further enhanced border cooperation between the two countries and has promoted intelligence and operational cooperation with Afghanistan. UN :: في سياق التعاون مع حكومة أفغانستان على مكافحة الاتجار بالمخدرات، شرعت إيران في تدريب أفراد قوة الشرطة الأفغانية لمكافحة المخدرات، وزادت من تعزيز تعاون البلدين في مناطق الحدود، وعززت التعاون مع أفغانستان في مجالي المخابرات والعمليات.
    4. UNESCO and the Organization of American States organized the Inter-American Symposium on Security for Peace on 3 and 4 April 1995, which was also of relevance in the context of cooperation with other international organizations. UN ٤ - وقد نظمت اليونسكو ومنظمة الدول اﻷمريكية ندوة البلدان اﻷمريكية المعنية بتوفير اﻷمن من أجل إحلال السلم في ٣ و ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وهي الندوة التي كانت لها أهميتها أيضا في سياق التعاون مع منظمات دولية أخرى.
    61. Mr. Saadi (Algeria) enquired whether the Special Rapporteur was aware of the Algerian Government's invitation, issued to him and other Special Rapporteurs, to visit Algeria in the context of cooperation with treaty bodies, and whether he planned to carry out such a visit in the coming months. UN 61 - السيد سعدي (الجزائر): تساءل عمّا إذا كان المقرر الخاص على وعي بالدعوة الموجّهة من الحكومة الجزائرية، والتي وُجّهت إليه وإلى مقررين خاصين آخرين، لزيارة الجزائر في سياق التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وعمّا إذا كان يعتزم القيام بهذه الزيارة في الشهور القادمة.
    In addition to the methodological issues arising in the context of cooperation with the IPCC (agenda item 3) and of activities implemented jointly under the pilot phase (agenda item 6), a number of other methodological issues need to be considered. UN وفضلاً عن القضايا المنهجية الناشئة في سياق التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ )البند ٣ من جدول اﻷعمال( واﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية )البند ٦ من جدول اﻷعمال(، هناك حاجة إلى النظر في عدد من القضايا المنهجية اﻷخرى.
    Participants further articulated the need to incorporate into the guidelines provisions designed to prevent the sale of sovereign debts to third parties (typically, commercial creditors commonly referred to as " vulture funds " ) and to address debt in the context of cooperation with emerging creditors. UN وبيّن المشاركون كذلك ضرورة تضمين المبادئ التوجيهية أحكاماً تهدف إلى منع بيع الديون السيادية لأطراف ثالثة (عادة ما يشير إليها الدائنون التجاريون باسم " الصناديق الانتهازية " )()، ومعالجة الديون في سياق التعاون مع الجهات الدائنة الناشئة.
    (b) in the context of cooperation with UNCTAD and the East African Community (EAC) to prepare EC legislation for EAC Member States, participating in a workshop on legal aspects of electronic commerce organized by the Second Vice-Presidency of the Republic of Burundi (Bujumbura, 20-25 September 2009);* UN (ب) المشاركة في حلقة عمل حول الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية نظَّمها مكتب النائب الثاني لرئيس جمهورية بوروندي (بوجومبورا، 20-25 أيلول/سبتمبر 2009) في سياق التعاون مع الأونكتاد وجماعة شرق أفريقيا لإعداد تشريع للتجارة الإلكترونية للدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا؛*
    (b) in the context of cooperation with UNCTAD and the East African Community (EAC) to prepare EC legislation for EAC Member States (see above, E. Electronic commerce), reviewing legislation of Uganda on electronic transactions and e-signatures (June 2009); UN (ب) في سياق التعاون مع الأونكتاد وجماعة شرق أفريقيا لإعداد تشريع للتجارة الإلكترونية للدول الأعضاء في الجماعة (انظر أعلاه " هاء- التجارة الإلكترونية " )، استعراض تشريع أوغندا بشأن المعاملات الإلكترونية والتواقيع الإلكترونية (حزيران/يونيه 2009)؛
    (b) Consultations on the International Single Window in the context of the collaboration with the World Customs Organization (WCO) and the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UNCEFACT). UN (ب) إجراء مشاورات حول النافذة الدولية الوحيدة في سياق التعاون مع المنظّمة العالمية للجمارك ومركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus