"في سياق التقديرات المنقحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the context of the revised estimates
        
    • in the context of revised estimates as
        
    • addressed in the context of revised estimates
        
    Any such requirements would also be considered in the context of the revised estimates for that biennium. UN وأضافت قائلة إنه سيُنظر أيضا في أية متطلبات من هذا القبيل في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين هاتين.
    The Assembly may therefore wish to act on this matter in the context of the revised estimates for the biennium 1996-1997. UN ولذا فقد ترغب الجمعية في أن تأخذ إجراء بشأن هذه المسألة في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    In submitting his initial proposals, the Secretary-General had indicated that the anticipated reduction of 1,000 posts would be reached in the context of the revised estimates. UN وأوضح اﻷمين العام، لدى تقديم مقترحاته اﻷولية، أنه سيتم تحقيق الخفض المتوقع، الذي يبلغ زهاء ٠٠٠ ١ وظيفة، في سياق التقديرات المنقحة.
    Estimates in respect of the six fugitives would be addressed in the context of revised estimates as and when the fugitives were apprehended. UN وسوف تعالج التقديرات المتعلقة بالستة الهاربين في سياق التقديرات المنقحة عند إلقاء القبض عليهم.
    Estimates in respect of the four fugitives will be addressed in the context of revised estimates as and when they are apprehended. UN وستتم معالجة التقديرات المتعلقة بالهاربين الأربعة في سياق التقديرات المنقحة متى تم اعتقالهم.
    The Assembly may therefore wish to act on this matter in the context of the revised estimates for the biennium 1996-1997. UN ولذا فقد ترغب الجمعية في أن تأخذ إجراء بشأن هذه المسألة في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    This transfer will be presented in the context of the revised estimates for the proposed programme budget for the biennium to be submitted to the Assembly at its sixtieth session, on a consolidated basis with other requirements arising from the same resolution. UN وسيعرض هذا النقل في سياق التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المزمع تقديمها إلى الجمعية في دورتها الستين، بشكل موحد مع غيرها من الاحتياجات الناشئة عن القرار نفسه.
    Activities that would give rise to additional resource requirements would be addressed in the context of the revised estimates for 2006-2007. UN أما الأنشطة التي ستؤدي إلى نشوء احتياجات إضافية من الموارد، فسيتم التطرق إليها في سياق التقديرات المنقحة للفترة 2006-2007.
    Total requirements for the activities arising out of the three draft resolutions would be reviewed in the context of the revised estimates for the biennium 1992-1993 to be submitted to the General Assembly at its resumed forty-seventh session. UN وسوف تستعرض الاحتياجات الاجمالية اﻷنشطة الناشئة عن مشاريع القرارات الثلاثة في سياق التقديرات المنقحة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ التي ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    27. In order to strengthen various components of OIOS, a number of general temporary assistance positions, which had previously been approved in the context of the revised estimates arising from the implementation of the 2005 World Summit Outcome, had been proposed for conversion to established posts. UN 27 - واستطرد قائلاً إنه اقترح، دعماً لمختلف عناصر مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تحويل عدد من وظائف المساعدة المؤقتة العامة، التي تمت الموافقة عليها سابقاً في سياق التقديرات المنقحة الناشئة عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، إلى وظائف ثابتة.
    Regarding the New York-based team, the Committee recalls the recent establishment of a focal point within the Department for Political Affairs for regional and subregional organizations in the context of the revised estimates for the 2005 World Summit Outcome. UN وفيما يتعلق بالفريق الذي يتخذ مقره في نيويورك، تشير اللجنة إلى مركز التنسيق الذي أنشئ مؤخرا داخل إدارة الشؤون السياسية من أجل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في سياق التقديرات المنقحة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    However, the Secretariat intended to proceed with the exercise and any additional requirements arising in respect of the comparative analysis of information would be considered in the context of the revised estimates for 2006-2007. UN غير أن الأمانة العامة تنوي المضي في هذه العملية، وسيُنظر في سياق التقديرات المنقحة للفترة 2006-2007، في أي احتياجات إضافية تنشأ عن التحليل المقارن للمعلومات.
    10. Decides to keep the level of resources proposed for travel of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples under review in the light of actual expenditure patterns and to make proposals thereon as appropriate in the context of the revised estimates for the biennium 1996-1997; UN ٠١ - تقرر أن تُبقي مستوى الموارد المقترحة لسفر اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة قيد الاستعراض في ضوء أنماط النفقات الفعلية وتقديم اقتراحات بشأنها حسب الاقتضاء في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    10. Decides to keep the level of resources proposed for travel of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples under review in the light of actual expenditure patterns and to make proposals thereon as appropriate in the context of the revised estimates for the biennium 1996-1997; UN ٠١ - تقرر أن تُبقي مستوى الموارد المقترحة لسفر اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة قيد الاستعراض في ضوء أنماط النفقات الفعلية وتقديم اقتراحات بشأنها حسب الاقتضاء في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    4. Requests the United Nations Joint Staff Pension Board to report to the General Assembly, in the context of the revised estimates for the biennium 1994-1995 and the estimates for the biennium 1996-1997, on the arrangements made for internal audits of the Fund and the costs thereof; UN ٤ - تطلب إلى مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة أن يقدم إلى الجمعية العامة، في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١ والتقديرات لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١، تقريرا عن الترتيبات المتخذة ﻷغراض المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق والتكاليف المترتبة على ذلك؛
    Those additional resources would be requested in the context of the report of the Secretary-General on the statement of programme budget implications arising from draft resolutions of the Assembly at that time, and/or in the context of the revised estimates in respect of matters of which the Security Council is seized, or the budget performance reports for the biennium. UN وسوف تطلب تلك الموارد اﻹضافية في سياق تقرير اﻷمين العام بشأن البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع قرارات الجمعية العامة في ذلك الوقت، و/أو في سياق التقديرات المنقحة المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن، أو تقارير أداء الميزانية لفترة السنتين.
    Estimates in respect of the four fugitives will be addressed in the context of revised estimates as and when they are apprehended. UN والتقديرات المتعلقة بالهاربين الأربعة الذين سوف تُبحث في سياق التقديرات المنقحة عندما يتم القبض عليهم.
    Estimates in respect of the six fugitives will be addressed in the context of revised estimates as and when the fugitives are apprehended (see para. 48 below). UN وسيتم تناول التقديرات المتعلقة بهؤلاء الهاربين الستة في سياق التقديرات المنقحة متى وعندما يتم اعتقالهم.
    Accordingly, additional requirements would be addressed in the context of revised estimates as and when the need arises. UN وبالتالي، ستعالج الاحتياجات الإضافية في سياق التقديرات المنقحة متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    In the event of arrest, the Prosecutor will have to prepare the trials in Arusha and additional resource requirements would be addressed in the context of revised estimates as and when the need arises. UN وفي حالة القبض عليهم، سيتعين على المدعي العام أن يهيئ لمحاكماتهم في أروشا، وسيُنظر في الاحتياجات من الموارد الإضافية في سياق التقديرات المنقحة إذا ومتى نشأت الحاجة إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus