"في سياق العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the context of violence against
        
    We view the issue of gender-based violence strictly in the context of violence against women. UN إننا ننظر في مسألة العنف القائم على أساس جنساني في سياق العنف ضد النساء تحديدا.
    The most urgent issue in the context of violence against children was their extreme vulnerability in armed conflicts. UN وقالت إن أشد القضايا إلحاحا في سياق العنف ضد الأطفال هي ضعفهم الشديد في حالات النزاعات المسلحة.
    He endorsed the principle of State responsibility to act with due diligence in the context of violence against women. UN وأيد مبدأ مسؤولية الدول المتمثلة في بذل العناية الواجبة في سياق العنف ضد المرأة.
    This thematic report examines such discrimination in the context of violence against women and provides a conceptual framework for further discussion. UN ويبحث هذا التقرير المواضيغي في هذا التمييز في سياق العنف ضد المرأة، ويوفر إطاراً مفاهيمياً لمزيد النقاش.
    Chapter II discusses the topic of multiple and intersecting forms of discrimination in the context of violence against women. UN فيما يناقش الفصل الثاني موضوع الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز في سياق العنف ضد المرأة.
    In adopting a more comprehensive approach, a picture of the different ways in which intersectional and multiple forms of discrimination operate in the context of violence against women emerges. UN وبفضل اعتماد نهج أكثر شمولاً، تتراءى الصورة التي تُظهر شتى تأثيرات التمييز بأشكاله المتقاطعة والمتعددة في سياق العنف ضد المرأة.
    Chile reported that it had recently adopted a law stipulating, in the context of violence against women, that the killing of a parent or a woman within a family would carry a more severe penalty. UN وأفادت شيلي بأنها اعتمدت في الآونة الأخيرة قانونا ينص، في سياق العنف ضد المرأة، على أنَّ قتل أحد الوالدين أو امرأة داخل الأسرة يوجب فرض عقوبة أشد.
    The Special Rapporteur notes that the various practices she encounters are increasingly closely related to, and addressed in the context of, violence against women, or may be considered a form of violence. UN وتوضح المقررة الخاصة أن الممارسات المختلفة التي تعكف على دراستها تُدرج بصورة متزايدة وتُبحث في سياق العنف ضد المرأة، بل تعتبر نوعاً من أنواع العنف.
    56. The Special Rapporteur's next thematic report to be submitted to the Human Rights Council would be devoted to the topic of intersectional and multiple forms of discrimination in the context of violence against women. UN 56- وسيُكرَّس التقرير المواضيعي المقبل الذي ستقدمه المقررة الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان لموضوع الأشكال المتقاطعة والمتعددة للتمييز في سياق العنف ضد المرأة.
    19. Another cause for concern was paragraph 7 (n), since she did not believe that custom, tradition or religious considerations should be the only factors that needed to be dealt with in the context of violence against women. UN 19 - استطردت قائلة إنه يوجد داعٍ آخر للقلق هو الفقرة الفرعية (ن) من الفقرة 7 لأنها لا تعتقد أن العادات أو التقاليد أو الاعتبارات الدينية هي الوحيدة التي يجب تناولها في سياق العنف ضد المرأة.
    7. Welcomes the work of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, and takes note of her recent report on multiple and intersecting forms of discrimination in the context of violence against women; UN 7- يرحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، ويحيط علماً بالتقرير الذي قدمته مؤخراً عن الأشكال المتعددة والمتداخلة للتمييز في سياق العنف ضد المرأة()؛
    7. Welcomes the work of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, and takes note of her recent report on multiple and intersecting forms of discrimination in the context of violence against women; UN 7- يرحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، ويحيط علماً بالتقرير الذي قدمته مؤخراً عن الأشكال المتعددة والمتداخلة للتمييز في سياق العنف ضد المرأة()؛
    Developing standards is a means of ensuring quality service provision, as such standards, in the context of violence against women and girls, provide guidance on the establishment of multisectoral services and responses and the development of standards for service delivery for the professionals involved to ensure the needs of victims/survivors are met, especially in the immediate aftermath of violence. UN ويعتبر وضع المعايير وسيلة لكفالة تقديم خدمات ذات جودة لأن هذه المعايير تقدم، في سياق العنف ضد النساء والفتيات، التوجيه بشأن استحداث الخدمات والإجراءات المتعددة القطاعات ووضع معايير لتقديم الخدمات بالنسبة للمهنيين المشاركين في العملية بهدف كفالة تلبية حاجيات الضحايا/الناجيات، ولا سيما بعيد وقوع العنف.
    36. Some States have conducted training programmes for government officials, the police, the judiciary, medical staff and other service providers to ensure gender-sensitive policy implementation, service provision and assistance, including access to justice, in the context of violence against women, human trafficking and protection of migrant workers. UN 36 - وقامت بعض الدول بتنظيم برامج لتدريب المسؤولين الحكوميين وأفراد الشرطة والجهاز القضائي والعاملين في الحقل الطبي وغيرهم من مقدمي الخدمات، من أجل كفالة مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ السياسات وتوفير الخدمات والمساعدة وإمكانية اللجوء إلى القضاء في سياق العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر وحماية العمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus