"في سياق المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the context of article
        
    • within the context of article
        
    • under article
        
    • in article
        
    • in connection with article
        
    • in the context of the article
        
    • in the context of rule
        
    • relating to rule
        
    The legal advisers provide commanders with professional legal support in the context of article 82 of Additional Protocol I. UN ويزود المستشارون القانونيون القادة بالدعم القانوني الفني، بالمعنى الوارد في سياق المادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول.
    The interpretation of historical opinions must remain in the context of article 19. UN ويجب أن يظل تفسير الآراء التاريخية في سياق المادة 19.
    The Committee considers that in the context of article 27, education in a minority language is a fundamental part of minority culture. UN وتعتبر اللجنة أن التعليم بلغة الأقلية، في سياق المادة 27، جزء جوهري من ثقافة الأقلية.
    The Committee considers that in the context of article 27, education in a minority language is a fundamental part of minority culture. UN وتعتبر اللجنة أن التعليم بلغة الأقلية، في سياق المادة 27، جزء جوهري من ثقافة الأقلية.
    The Commission, when adopting the articles on first reading, had opted for dealing with such situations in the context of article 45, instead of article 44. UN واللجنة عندما اعتمدت المواد في القراءة الأولى، اختارت أن تعالج مثل هذه المواقف في سياق المادة 45، بدلاً من المادة 44.
    The report raised a number of important issues in the context of article 1 which also affected the approach to the topic. UN وقد أثار التقرير عدداً من المسائل الهامة في سياق المادة 1 التي تؤثر أيضاً على طريقة معالجة الموضوع.
    It also recommended, in the context of article 6 of the draft rules of procedure, that the members of the Bureau of the Preparatory Committee should subsequently also be represented in the Bureau of the Conference. UN وأوصت أيضاً، في سياق المادة 6 من مشروع النظام الداخلي، بأن يمثل لاحقاً في مكتب المؤتمر أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية.
    Again, however, the matter will need to be revisited in the context of article 40. UN غير أن المسألة، مرة أخرى، ستحتاج إلى مراجعة في سياق المادة ٤٠.
    She would prefer to have a stand-alone article on public policy, and no reference in the context of article 14. UN وقالت إنها تفضل وجود مادة مستقلة بخصوص السياسة العامة ، مع عدم اﻹشارة في سياق المادة ١٤ .
    But that was not an issue that had to be taken up in the context of article 18. UN ولكن ذلك ليس مسألة يجب تناولها في سياق المادة 18.
    It will therefore deal with this issue in the context of article 11. UN وعليه ستتطرق إلى هذه المسألة في سياق المادة 11.
    General comment No. 1 Implementation of article 3 of the Convention in the context of article 22 UN التعليق العام رقم 1 تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية في سياق المادة 22
    Restating those factors in the context of article 12 would have been superfluous. UN ورئي أن النص مجددا على تلك العوامل في سياق المادة 12 سيكون لا داعي لــه.
    In our opinion, in the context of article 8 it is expedient to cite the information provided by the Ministry of Foreign Affairs. UN ونرى أنه من الضروري، في سياق المادة 8، سرد المعلومات التي قدمتها وزارة الشؤون الخارجية.
    Implicit restrictions also applied in the context of article 23, concerning the right of men and women of marriageable age to marry. UN وتنسحب التقييدات الضمنية أيضاً في سياق المادة 23، فيما يتعلق بحق الرجال والنساء التزوج ابتداءً من بلوغ سن الزواج.
    Such obligations of the State party are also applicable in the context of article 4. UN وهذه الالتزامات التي تقع على الدولة الطرف تنطبق أيضاً في سياق المادة 4.
    Such obligations of the State party are also applicable in the context of article 4. UN وهذه الالتزامات القائمة على الدولة الطرف تنطبق أيضاً في سياق المادة 4.
    Many members raised the same points in connection with draft article 9 as had been made in the context of article 4. UN وأثار أعضاء كثيرون، فيما يتصل بمشروع المادة 9، نفس النقاط التي كانوا قد أثاروها في سياق المادة 4.
    It is therefore an issue of considerable interest within the context of article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وبالتالي يكتسي هذا الأمر أهمية كبيرة في سياق المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The progress made in this regard has been reported above under article 12 of the Convention. UN وكان ثمة تحليل للتقدم المحرز في هذا الشأن في سياق المادة 12 من الاتفاقية.
    The outcome of discussions on the concept was captured in article 1 of the Convention, which reads: UN وجاءت نتيجة المناقشات بشأن المفهوم واضحة في سياق المادة 1 من الاتفاقية التي تنص على ما يلي:
    It was noted that the issues of the quorum and dissenting opinions would also arise in connection with article 49. UN وأشير إلى أن مسألتي النصاب واﻵراء المخالفة ستثاران أيضا في سياق المادة ٤٩.
    He also noted that the issue was partly dealt with in the context of the article on continuous nationality. UN وأشار أيضاً إلى أن المسألة متناولة جزئياً في سياق المادة المتعلقة باستمرار الجنسية.
    21. Ambassador Momen also stated that in the area of continental shelf covered in the submission there were disputes with India and Myanmar in the context of rule 46 and annex I to the rules of procedure. UN 21 - وذكر السفير عبد المؤمن أيضا أن منطقة الجرف القاري المشمولة بالطلب محل نزاعات مع الهند وميانمار في سياق المادة 46 والمرفق الأول من النظام الداخلي.
    He explained the amendments adopted by the Committee relating to rule 93 of the rules of procedure, enabling the Working Group on Communications to declare communications inadmissible provided that no Committee member challenged such inadmissibility in the plenary. UN وبهذا الخصوص، شرح التعديل الذي اعتمدته اللجنة في سياق المادة 93 من النظام الداخلي التي تسمح لفريق العمل المعني بالبلاغات بإعلان عدم قبول البلاغات، شريطة ألا يطعن عضو من أعضاء اللجنة في عدم المقبولية في جلسة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus