A consequence that would not even be tolerated in the context of armed conflict cannot be accepted in the context of self-defence. | UN | إذ لا يجوز في الواقع أن نسلِّم، في إطار حق الدفاع عن النفس، بإحدى النتائج التي لا يمكن احتمالها حتى في سياق نزاع مسلح. |
The United States was not currently detaining any person under 18 years of age in the context of armed conflict. | UN | 5- وختم كلمته قائلاً إن الولايات المتحدة لا تحتجز حالياً أي شخص دون سن 18 عاماً في سياق نزاع مسلح. |
In the latter, it takes the form of an absolute prohibition on direct participation in hostilities and mandates Swiss authorities, when determining whether to issue a licence for activities abroad, to consider whether the activities will take place in the context of armed conflict. | UN | أما في المشروع السويسري، فيتجلى الحظر في شكل منعٍ مطلقٍ للمشاركة المباشرة في أعمال القتال. ولدى البت في الترخيص بالتعهد بأنشطة في الخارج، تكون السلطات السويسرية مخوّلة النظرَ في ما إذا كانت هذه الأنشطة ستجري في سياق نزاع مسلح. |
35. International humanitarian law contains similar provisions against the " targeted killing " of civilians in the context of an armed conflict. | UN | 35 - ويتضمن القانون الإنساني الدولي أحكاما مماثلة ضد " عمليات القتل المستهدفة " للمدنيين في سياق نزاع مسلح. |
It is clear that the mercenary is nothing more than a tool, a link in the commission of the crime, but the mercenary's professional training may be essential to the success of a single criminal act or one committed in the context of an armed conflict. | UN | ومن الواضح أن المرتزقة هم مجرد أداة، وحلقة من حلقات ارتكاب الجريمة، ولكن التدريب الاحترافي للمرتزقة قد يكون عاملاً أساسياً بالنسبة لنجاح فعل إجرامي ما أو فعل مرتكب في سياق نزاع مسلح. |
Attention is drawn here to the rules of international law relating to the deprivation of nationality within the context of an armed conflict. | UN | وتجدر بالإشارة هنا قواعد القانون الدولي المتصلة بالحرمان من الجنسية في سياق نزاع مسلح. |
At the same time, article 14 is subject to the application of articles 6 and 7: a consequence that would not be tolerated in the context of armed conflict can equally not be accepted in the context of self-defence. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن مشروع المادة 14 مرهون بتطبيق مشروعي المادتين 6 و7: فالنتيجة التي لا يمكن تحمّلها في سياق نزاع مسلح لا يمكن بالمثل قبولها في سياق الدفاع عن النفس. |
The two other main categories of international crimes, crimes against humanity and genocide, too, are often committed in the context of armed conflict. | UN | وكذلك فإن الفئتين الرئيسيتين الأخريين من الجرائم الدولية، وهما الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجريمة الإبادة الجماعية، غالباً ما يجري ارتكابهما في سياق نزاع مسلح. |
153. In Manipur, a state in the north-eastern region of India, it has been alleged that there is routine denial of a range of human rights, particularly those of a growing number of children in the context of armed conflict, where impunity is said to prevail. | UN | وفي مانيبور، وهي ولاية في المنطقة الشمالية الشرقية من الهند، يقال أنه يجري إنكار مجموعة واسعة من حقوق الإنسان، وخاصة إنكار حقوق تمس أعدادا متزايدة من الأطفال، وذلك في سياق نزاع مسلح أصبح فيه الإفلات من العقاب هو القاعدة العامة فيما يُدّعى. |
At the outset it is important to distinguish between general principles and specifically legally-binding rules or obligations, the violations of which constitute a war crime in the context of armed conflict. | UN | ومن المهم في البداية التمييز بين المبادئ العامة والقواعد أو الواجبات الملزمة قانوناً بصفة خاصة، والتي تشكل انتهاكاتها جريمة حرب في سياق نزاع مسلح. |
Companies producing herbicides or defoliants destined to be used in the context of armed conflict have been accused of using higher concentrations of toxic chemicals in those herbicides than those used in herbicides intended for regular peacetime use by the agricultural industry. | UN | فقد اتُّهمت شركاتٌ تنتج مبيدات أعشاب أو مواد مجرِّدة معدة للاستخدام في سياق نزاع مسلح باستخدام مواد كيماوية سمية بدرجات تَركُّز في تلك المبيدات تزيد عن تلك المستخدمة في المبيدات المنتجة لاستخدامها استخداماً عادياً في قطاع الزراعة في أوقات السلم. |
(c) Rape and other forms of sexual violence in the context of armed conflict should be defined as a war crime, with provision for the severest punishment. | UN | )ج( تصنيف جريمة الاغتصاب وأشكال العنف الجنسي اﻷخرى في سياق نزاع مسلح كجريمة حرب، وفرض أقصى العقوبات على مرتكبيها. |
In the majority of cases displacement, while being a violation in itself, is also the direct consequence of violations of human rights, frequently in the context of armed conflict. | UN | ٧- في الوقت الذي يشكل فيه تشريد اﻷشخاص انتهاكاً بحد ذاته، فإنه في معظم الحالات أيضاً نتيجة مباشرة لانتهاكات حقوق اﻹنسان، في سياق نزاع مسلح على اﻷغلب. |
The Court had indicated that international human rights law was applicable to armed conflict but that what constituted arbitrary deprivation of the right to life in the context of an armed conflict was to be interpreted in the context of international humanitarian law. | UN | وأشارت المحكمة إلى أن القانون الدولي لحقوق الإنسان ينطبق في حالة النزاع المسلح، أما الحرمان التعسفي من الحق في الحياة، في سياق نزاع مسلح فينبغي تفسيره في سياق القانون الإنساني الدولي. |
(3) It is acknowledged that the situation pertaining to a treaty in the context of an armed conflict can only be assessed once the conflict has produced its effect on the treaty - which may not have been the case at its outbreak. | UN | 3 - ومن المسلم به أنه لا يمكن تقييم الوضع المتعلق بمعاهدة في سياق نزاع مسلح إلا بعد أن يكون النزاع قد أحدث أثره على المعاهدة - الأمر الذي قد لا يتحقق لدى اندلاعه. |
160. Appropriating property for private or personal use (pillaging) in the context of an armed conflict is a war crime. | UN | 160- إن الاستيلاء على الممتلكات للاستخدام الخاص أو الشخصي (السلب) في سياق نزاع مسلح يُعد جريمة حرب. |
A State may be entitled to expel all enemy aliens in the context of an armed conflict under international law even though this may result in the expulsion of a large number of individuals. | UN | وقد يحق لدولة أن تطرد جميع الأجانب الأعداء في سياق نزاع مسلح وفقا للقانون الدولي()حتى ولو كان ذلك قد يؤدي إلى طرد عدد كبير من الأشخاص(). |
The other violations alleged in the FFM report, such as those in the West Bank, did not take place within the context of an armed conflict. | UN | والانتهاكات الأخرى المزعومة الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق، مثل تلك الواقعة في الضفة الغربية، لم تحدث في سياق نزاع مسلح. |
1) Les actes ou omissions s’inscrivent dans le contexte d’un conflit armé ne présentant pas un caractère international. | UN | )١( ارتكاب الفعل أو الامتناع في سياق نزاع مسلح لا يكتسي طابعا دوليا. |
1) Le comportement en cause apparaît dans le contexte d’un conflit armé international. | UN | )١( السلوك المرتكب في سياق نزاع مسلح دولي. |