"في سياق وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the context of developing
        
    • in the development
        
    • in developing
        
    • in the context of the development
        
    • in the elaboration
        
    • in the context of establishing
        
    • the development of the
        
    • context of the development of
        
    • in the course of the development
        
    • in the context of the formulation
        
    • in the context of the elaboration
        
    Such activities are particularly relevant in the context of developing a programme of work and the implementation of such a programme. UN وهذه الأنشطة هي ذات أهمية خاصة في سياق وضع برنامج عمل وتنفيذه.
    This is a question that will have to be addressed in the development of a space security treaty. UN وهذه مسألة سيتعين معالجتها في سياق وضع معاهدة لأمن الفضاء. الجلسة 5
    The Task Force will provide technical support and guidance to United Nations country teams in developing holistic programmes, with initiatives starting up in Ethiopia, Guatemala, Liberia and Malawi, with support from the United Nations Foundation. UN وستُزوّد فرقة العمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالدعم والتوجيه التّقنيين في سياق وضع برامج شاملة ذات مبادرات تُنفَّذ بدءا في كل من إثيوبيا وغواتيمالا وليبريا وملاوي بدعمٍ من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Data reporting standards are being developed in the context of the development of the new data warehouse UN يجري وضع معايير إعداد التقارير في سياق وضع مخزن البيانات الجديد
    :: That issues of water resources, drinking water and sanitation, and wastewater be given due consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda UN :: إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا المتعلقة بالموارد المائية ومياه الشرب والمرافق الصحية ومياه الصرف الصحي في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    While the publications programme was thus discussed and approved by member States in the context of establishing the programme budget, the programme might contain some generic titles, and the Secretary-General of UNCTAD then decided the specific title later on at the executing stage of the programme. UN وعلى الرغم من أن برنامج المنشورات قد نوقش وأقر من جانب الدول اﻷعضاء في سياق وضع الميزانية البرنامجية، فإن البرنامج قد يتضمن بعض العناوين العامة، وقد قرر اﻷمين العام لﻷونكتاد العنوان المحدد في وقت لاحق في مرحلة تنفيذ البرنامج.
    Such activities are particularly relevant in the context of developing a programme of work and the implementation of such a programme. UN وهذه الأنشطة هي ذات أهمية خاصة في سياق وضع برنامج عمل وتنفيذه.
    205. The Board made a number of other suggestions for the Statistics Division to consider in the context of developing a programme implementation plan: UN ٢٠٥ - وقدم المجلس عددا من المقترحات اﻷخرى كي تنظر فيها شعبة الاحصاءات في سياق وضع خطة لتنفيذ البرنامج:
    Areas identified by Parties for consideration in the context of developing new reporting format tables include: UN 36- وتشمل المجالات التي حددتها الأطراف للنظر فيها في سياق وضع جداول جديدة لنموذج الإبلاغ ما يلي:
    Mr. Liwski stressed the importance of a participatory process in the development and implementation of public policies which impact on children. UN وشدد السيد ليفسكي على أهمية وجود عملية تشاركية في سياق وضع وتنفيذ السياسات العمومية التي تؤثر على الأطفال.
    Careful attention was paid to human rights protections in the development and implementation of the Anti-Terrorism Act. UN وقد كانت مسـألـة أساليب حماية حقوق الإنسان في سياق وضع وتنفيذ قانون مكافحة الإرهاب موضع عناية دقيقة.
    Issues relating to the structure of the salary scale will likewise continue to be pursued, in the context of creating a more appropriate structural framework for United Nations pay setting and in the development of an appropriate mechanism for rewarding good performance. UN وبالمثل ستستمر متابعة المسائل المتعلقة بهيكل جدول المرتبات، في سياق وضع إطار هيكلي أنسب لتحديد اﻷجور في اﻷمم المتحدة، وعند وضع آلية مناسبة للمكافأة عن حسن اﻵداء.
    The trade implications of the regulatory regime are briefly discussed and will be an interesting aspect to consider in developing the regulatory regime. UN وتجري مناقشة الآثار التجارية المترتبة على الإطار التنظيمي بشكل مقتضب وستشكل جانبا من الجوانب المهمة التي ينبغي النظر فيها في سياق وضع الإطار التنظيمي.
    UNOCA also consulted a broad range of other stakeholders, including civil society organizations active in the affected areas, in developing the strategy. UN ويتشاور مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا أيضا مع طائفة واسعة من الجهات المعنية الأخرى، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني الناشطة في المناطق المتضررة، وذلك في سياق وضع الاستراتيجية.
    They are also relevant in the context of the development of a future work plan for UNSO. UN ولهذه المنشورات أيضا صلة في سياق وضع خطة عمل للمستقبل بالنسبة للمكتب.
    The results of this evaluation will also be taken into account in the context of the development of the next strategic plan 2014-2017. UN كما ستؤخذ نتائج هذا التقييم في الاعتبار في سياق وضع الخطة الاستراتيجية القادمة للفترة 2014-2017.
    He hoped that the General Assembly would continue to recognize that human mobility should be adequately covered in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل الجمعية العامة التسليم بأن قدرة الإنسان على التنقل ينبغي أن تغطى على نحو كاف في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Affirming the need to adequately consider the human right to safe drinking water and sanitation in the elaboration of the post-2015 development agenda, in particular while defining concrete goals, targets and indicators, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى مراعاة حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي المراعاة المناسبة في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، لا سيما في سياق تحديد أهداف وغايات ومؤشرات ملموسة،
    (c) The establishment of an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament in the Conference on Disarmament as early as possible during its 2003 session in the context of establishing a programme of work; UN (ج) إنشاء هيئة فرعية مناسبة تكلف بمعالجة مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وذلك في أقرب وقت ممكن أثناء دورته لعام 2003 في سياق وضع برنامج للعمل؛
    It might be suggested in the course of the development of the UNEP strategy on indigenous peoples issues and then taken up in the future. UN وقد يُقترح إنشاء مثل هذا البرنامج في سياق وضع استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن قضايا الشعوب الأصلية ليتم التطرق إليه مستقبلاً.
    Such guidelines need to be developed in the context of the formulation of policies and measures aimed at the goal of providing water and sanitation services to all. UN وثمة حاجة الى استحداث هذه المبادئ التوجيهية في سياق وضع سياسات وتدابير ترمي الى تحقيق هدف توفير خدمات المياه والمرافق الصحية بالنسبة للجميع.
    12. Encourages Member States to pay particular consideration to the right to development in the context of the elaboration of the post-2015 development agenda; UN 12- يشجع الدول الأعضاء على إيلاء اعتبار خاص للحق في التنمية في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus