"في شؤون الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in United Nations affairs
        
    • in the affairs of the United Nations
        
    • for United Nations affairs
        
    Over the past 40 years China has participated comprehensively, actively and deeply in United Nations affairs. UN فعلى مدى السنوات الأربعين الماضية، شاركت الصين بصورة شاملة ونشطة وعميقة في شؤون الأمم المتحدة.
    Following his retirement, he never abandoned his active involvement in United Nations affairs. UN وبعد تقاعده، لم يتخل قط عن المشاركة النشيطة في شؤون الأمم المتحدة.
    He has extensive experience in United Nations affairs, having been posted at the Permanent Mission of Mexico in New York over the course of several years. UN واكتسب خبرة واسعة في شؤون الأمم المتحدة حيث عمل في البعثة الدائمة للمكسيك بنيويورك على مدى عدة سنوات.
    Since then, the International Section has been in the vanguard of efforts for a more active participation in the affairs of the United Nations. UN ومنذ ذلك الحين، لا يزال هذا القسم في طليعة باذلي الجهود في سبيل تحقيق مشاركة أكثر فعالية في شؤون الأمم المتحدة.
    At a more general level, I would like, before I move on from this part of my statement, to refer to two other relevant questions: the role of the General Assembly and the role of civil society in the affairs of the United Nations. UN وعلى صعيد أكثر عمومية، أود، قبل أن أنتقل من هذا الجزء من بياني، أن أشير إلى مسألتين أخريين ذاتي صلة: دور الجمعية العامة ودور المجتمع المدني في شؤون الأمم المتحدة.
    He noted that the two persons referred to in the note verbale were deputy foreign ministers with direct responsibilities for United Nations affairs. UN وأشار إلى أن الشخصين المشار إليهما في المذكرة الشفوية نائبان لوزير الخارجية لهما مسؤوليات مباشرة في شؤون الأمم المتحدة.
    Any attempt to base a country's status in United Nations affairs on the amount of money it paid ran counter to the spirit of the Charter and was totally unjustified. UN وإن أية محاولة لإسناد مركز بلد من البلدان في شؤون الأمم المتحدة إلى قيمة الأموال التي يدفعها إنما يتنافى وروح الميثاق وليس ثمة ما يبرره على الإطلاق.
    It acted completely within its mandate to monitor NGO participation in United Nations affairs when requesting Freedom House to submit a special report and its request was made in strict accordance with Council resolution 1996/31. UN وتصرفت تماما في حدود ولايتها فيما يتعلق بمراقبة مشاركة المنظمات غير الحكومية في شؤون الأمم المتحدة عندما طلبت من دار الحرية تقديم تقرير خاص وكان طلبها ذلك متسقا تماما مع قرار المجلس 1996/31.
    Let me begin by thanking the delegation of Thailand for preparing this statement on behalf of the Asian Group and also the delegation of Pakistan for coordinating the work as the Chair of the open-ended working group on enhancing the role of the Asian Group in United Nations affairs. UN دعوني أبدأ بشكر وفد تايلند على إعداد هذا البيان باسم المجموعة الآسيوية وأيضا وفد باكستان على قيامه بتنسيق العمل بصفته رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز دور المجموعة الآسيوية في شؤون الأمم المتحدة.
    Let us therefore cast aside those political obstacles and take a positive approach by according the Government and the people of the Republic of China the membership they deserve and the opportunity to fully participate in the affairs of the United Nations under its Charter. UN وعليه، فلنطرح جانبا تلك العقبات السياسية، ونأخذ بنهج إيجابي، يمنح حكومة جمهورية الصين وشعبها العضوية التي يستحقانها، والفرصة التي تسمح لهما بالمشاركة الكاملة في شؤون الأمم المتحدة في إطار ميثاقها.
    In this process, we must ensure that participation by civil society organizations in the affairs of the United Nations is done in a fair and balanced manner, in which civil society organizations of developing countries have a meaningful role to play. UN ولا بد في هذه العملية أن نضمن أن تتم مشاركة منظمات المجتمع المدني في شؤون الأمم المتحدة بطريقة عادلة ومتوازنة وأن تضطلع فيها منظمات المجتمع المدني من البلدان النامية بدور مجد.
    The more than 21 million people of Taiwan should be allowed to freely participate in the affairs of the United Nations without any hindrance, as that is what this Organization stands for. UN وينبغي السماح لأكثر من 21 مليون نسمة هم شعب تايوان بالاشتراك بحرية في شؤون الأمم المتحدة بدون أية إعاقة، إذ أن هذا هو ما تمثله هذه المنظمة.
    I say this despite overwhelming empirical evidence that size and might often come into play without subtlety, without apology and sometimes without sufficiently vigorous challenge in the affairs of the United Nations. UN وأقول ذلك بالرغم من الأدلة الدامغة التي تثبتها التجربة العملية بأن الحجم والقوة يؤثران أحيانا كثيرة في شؤون الأمم المتحدة بشكل سافر ومن دون تبرير وأحيانا من دون أن يتعرضا لمواجهة قوية بما فيه الكفاية.
    The ways in which " civil society " , and the innumerable entities that that expression encompasses, could best contribute to the work of the United Nations -- in terms of data collection, research and analysis and expertise -- in a manner that does not prejudice the role of States in the affairs of the United Nations, will also require most careful examination. UN إن الطرق التي يوسع " المجتمع المدني " ، والكيانات التي لا حصر لها والتي يشملها هذا التعبير، الإسهام بها على أفضل وجه في عمل الأمم المتحدة - من حيث جمع البيانات، والبحث والتحليل والخبرة بطريقة لا تضير دور الدول في شؤون الأمم المتحدة ستقتضي أيضا إجراء دراسة متأنية للغاية.
    Since the creation in 2005 of a full-time advocacy position for United Nations affairs (Director of Humanitarian Affairs and United Nations Liaison) the organization's increasing convergence and compatibility with the work of the United Nations has grown. UN منذ أن أنشئت في عام 2005 وظيفة الدعوة للعمل على أساس التفرغ في شؤون الأمم المتحدة (مدير الشؤون الإنسانية والاتصال مع الأمم المتحدة)، كبُر التقارب والتواؤم المتزايدان مع عمل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus