"في شتى أنحاء البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the country
        
    • across the country
        
    • around the country
        
    • all over the country
        
    • nationwide
        
    • countrywide
        
    • in all parts of the country
        
    • in various parts of the country
        
    • in different parts of the country
        
    In this regard, the first class of Haitian National Police officers has graduated and is being deployed throughout the country. UN وفي هذا الصدد، تخرجت أول دفعة من ضباط شرطة هايتي الوطنية ويجري وزع أفرادها في شتى أنحاء البلد.
    International NGOs were also present, and hundreds of their members worked throughout the country. UN وإلى جانب هذه المنظمات، هناك المنظمات غير الحكومية الدولية التي ينتشر المئات من أعضائها في شتى أنحاء البلد.
    In this respect, the National Guard has established 23 special assistance units throughout the country. UN وقد أنشأ الحرس الوطني في هذا الصدد 23 وحدة مساعدة خاصة في شتى أنحاء البلد.
    Four counter-terrorism centres had been set up across the country. UN وأُقيمت أربعة مراكز لمكافحة الإرهاب في شتى أنحاء البلد.
    OHCHR is monitoring 17 cases filed with the police in relation to past human rights violations around the country. UN وتقوم المفوضية برصد 17 حالة أُبلغت الشرطة عنها وتتعلق بانتهاكات سابقة لحقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد.
    The Committee recommends that the State party implement comprehensive awareness-raising programmes throughout the country directed at these groups of vulnerable women. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية شاملة في شتى أنحاء البلد موجهة لهذه الفئات الضعيفة من النساء.
    UNIDO has established a methodology to promote efficiency improvements in factories throughout the country. UN وقد وضعت اليونيدو منهجية للنهوض بتحسين الكفاءة في المصانع في شتى أنحاء البلد.
    Domestic violence programmes had been established throughout the country. UN وقد وُضعت برامج لمناهضة العنف الأسري في شتى أنحاء البلد.
    throughout the country, a rise in incidents of rape was noted during the period under review. UN ولوحظ أيضا ازدياد حوادث الاغتصاب في شتى أنحاء البلد خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    The Ministry's inspectors regularly conduct on-site inspections at workplaces throughout the country. UN ويجري مفتشو الوزارة بانتظام عمليات تفتيش موقعية في أماكن العمل في شتى أنحاء البلد.
    Amnesty International’s 1998 report stated that torture, including rape and ill-treatment, was endemic throughout the country. UN وذكر تقرير منظمة العفو الدولية لعام ١٩٩٨ أن التعذيب، بما فيه الاغتصاب وإساءة المعاملة، متفشي في شتى أنحاء البلد.
    The Security Council expresses alarm at the plight of the civilian population throughout the country. UN ويعرب مجلس اﻷمن عن انزعاجه بسبب محنة السكان المدنيين في شتى أنحاء البلد.
    The Council expresses alarm at the plight of the civilian population throughout the country. UN ويعرب المجلس عن انزعاجه بسبب محنة السكان المدنيين في شتى أنحاء البلد.
    In order to monitor the exercise of political rights, the Mission was present in 261 municipalities throughout the country. UN وﻷغراض التحقق من عملية ممارسة الحقوق السياسية، كان للبعثة وجود في ٢٦١ من البلديات في شتى أنحاء البلد.
    The provision also includes radio and television programmes, radio broadcasts in Spanish and 24 indigenous languages throughout the country. UN كما تشمل الاحتياجات مبلغا للبرامج الإذاعية والتلفزيونية التي تبث باللغة الاسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد.
    Jyotisar was one of the selected sites among the thirty-one sites across the country identified with a view to sustainable livelihoods in endogenous tourism. UN وكانت جيوتيسار من بين المواقع الواحد والثلاثين التي اختيرت في شتى أنحاء البلد بغية توفير أسباب عيش مستدامة في مجال السياحة المحلية.
    The fund has established 38 schools across the country in which 30,000 students are enrolled. UN وقد أنشأ الصندوق 38 مدرسة في شتى أنحاء البلد يُسجَّل فيها 000 30 تلميذ.
    OHCHR is monitoring more than 23 cases filed with the police in relation to such violations around the country. UN وتقوم المفوضية برصد أكثر من 23 حالة أُبلغت بها الشرطة تتعلق بوقوع انتهاكات مماثلة في شتى أنحاء البلد.
    The second quota of some 200,000 licence plates is being printed and distributed all over the country. UN وهناك حصة ثانية، تقدر بنحو ٠٠٠ ٢٠٠ لوحة ترخيص، تجري طباعتها اﻵن وستوزع في شتى أنحاء البلد.
    Led the operation of screening for child soldiers from army units nationwide to return them to school. UN وقيادة عملية لفرز الأطفال الجنود من وحدات الجيش في شتى أنحاء البلد وإعادتهم إلى المدارس.
    This information would also be a valuable source for addressing the basic needs of the Myanmar population countrywide. UN وستكون هذه المعلومات أيضا مصدرا قيما لمواجهة الاحتياجات الأساسية لسكان ميانمار في شتى أنحاء البلد.
    It urges the State party to enhance women's awareness of their rights and the means to enforce them through, inter alia, legal literacy programmes, and to ensure that information on the Convention is provided to women in all parts of the country through the use of all appropriate means, including the media. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بحقوقها وطرق إعمالها بوسائل منها برامج محو الأمية القانونية وضمان توفير المعلومات المتعلقة بالاتفاقية لجميع النساء في شتى أنحاء البلد باستخدام جميع الوسائل الملائمة، مثل وسائط الإعلام.
    Available information indicates that many left their commanders and units after the Accra Peace Agreement and deployment of UNMIL, and an unknown number are either injured or destitute in various parts of the country. UN وتشير المعلومات المتاحة إلى أن عدداً كبيراً منهم تركوا قادتهم ووحداتهم بعد اتفاق أكرا للسلام ونشر بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، وأن عدداً غير محدد منهم مصاب أو معدم في شتى أنحاء البلد.
    China established 12 pilot sites in different parts of the country to demonstrate and monitor its implementation. UN وأنشأت الصين 12 موقعا تجريبيا في شتى أنحاء البلد لتنفيذ الصك ورصده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus