Efficient, trusted and reliable mechanisms were essential to ensure that all actors, including the private sector, worked in partnership to create a financial environment conducive to growth and development. | UN | وهناك أيضا أهمية حاسمة لآليات تتسم بالكفاءة ويمكن الوثوق بها والاعتماد عليها للتأكد من أن جميع الجهات الفاعلة، بما فيها القطاع الخاص، تعمل في شراكة من أجل تهيئة بيئة مالية تفضي إلى النمو والتنمية. |
We discussed the best way to work in partnership to ensure that any eventual plan for self-determination would reflect faithfully the wishes of the people regarding their future political status and living conditions. | UN | فلقد ناقشنا أفضل السبل للعمل في شراكة من أجل كفالة أن تتضمن بإخلاص أي خطة لتقرير المصير رغبات أبناء الشعب فيما يتعلق بوضعهم السياسي وظروفهم المعيشية في المستقبل. |
Efficient, trusted and reliable mechanisms were essential to ensure that all actors, including the private sector, worked in partnership to create a financial environment conducive to growth and development. | UN | وهناك أيضا أهمية حاسمة لوجود آليات تتسم بالكفاءة ويمكن الوثوق بها والاعتماد عليها للتأكد من أن جميع الجهات الفاعلة، بما فيها القطاع الخاص، تعمل في شراكة من أجل تهيئة بيئة مالية تفضي إلى النمو والتنمية. |
The progress made so far has established a degree of confidence in the capacity of the international security structures and their key players to cooperate and, even more, to work in partnership for the maintenance of international peace and security. | UN | التقدم المحرز حتى الآن أشاع قدرا من الثقة في قدرة الهياكل الأمنية الدولية وعناصرها الرئيسية الفاعلة على التعاون، بل والأهم، على العمل في شراكة من أجل صون السلام والأمن الدوليين. |
The Co-Chairmen noted that the efforts of those organizations and the funds provided by the donors were concrete demonstrations of the international community's intention to work in partnership in order to fulfil the humanitarian aims of the Convention. | UN | ولاحظ الرؤساء المشاركون أن جهود هذه المنظمات والموارد التي يقدمها المانحون توضح بجلاء أن المجتمع الدولي قد عقد العزم على الدخول في شراكة من أجل تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية. |
The spirit of Monterrey is all the more important now, at a time when all stakeholders, including emerging economies, international organizations, foundations, corporations, civil society and academia, must work in partnership towards development through sustained, inclusive and equitable economic growth. | UN | لقد ازدادت أهمية روح توافق آراء مونتيري الآن، في وقت أصبح يتعين فيه على جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الاقتصادات الناشئة والمنظمات الدولية والمؤسسات والشركات والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، أن يعملوا في شراكة من أجل التنمية من خلال تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والعادل. |
While the main responsibility for crucial undertakings lies with Governments, addressing the aforementioned challenges requires a concerted effort by all actors in society working in partnership to maximize shared goals and benefits. | UN | وفي حين أن المسؤولية الرئيسية عن التعهدات الحاسمة تقع على عاتق الحكومات، يقتضي التصدي للتحديات المذكورة أعلاه جهودا متضافرة تبذلها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع بالعمل في شراكة من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأهداف والمنافع المشتركة. |
2. In accordance with Council decision 2012/211, the theme for the humanitarian affairs segment was " Working in partnership to strengthen coordination of humanitarian assistance in a changing world " . | UN | 2 - ووفقا لمقرر المجلس 2012/211، كان موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية هو " العمل في شراكة من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في عالم متغير " . |
Recalling its decision 2012/211 of 26 April 2012, in which the Council decided to consider the theme " Working in partnership to strengthen coordination of humanitarian assistance in a changing world " at the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2012, | UN | وإذ يشير إلى مقرره 2012/211 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2012 الذي قرر فيه النظر في موضوع " العمل في شراكة من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في عالم متغير " في الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورته الموضوعية لعام 2012، |
2. In accordance with Council decision 2012/211, the theme for the humanitarian affairs segment was " Working in partnership to strengthen coordination of humanitarian assistance in a changing world " . | UN | 2 - ووفقا لمقرر المجلس 2012/211، كان موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية هو " العمل في شراكة من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في عالم متغير " . |
Recalling its decision 2012/211 of 26 April 2012, in which the Council decided to consider the theme " Working in partnership to strengthen coordination of humanitarian assistance in a changing world " at the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2012, | UN | وإذ يشير إلى مقرره 2012/211 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2012 الذي قرر فيه النظر في موضوع " العمل في شراكة من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في عالم متغير " في الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورته الموضوعية لعام 2012، |
So that it may play its full role in the humanitarian area, the United Nations must put in place mechanisms to coordinate aid among the various humanitarian bodies and institutions, which then must act in partnership to negotiate access, to mobilize resources and to furnish common services, such as aerial transport and communications. | UN | ولكي تضطلع الأمم المتحدة بدورها بشكل كامل في المجال الإنساني، يجب عليها أن تنشئ آليات لتنسيق المعونات بين شتى الهيئات والمؤسسات الإنسانية، التي عليها عندئذ أن تعمل في شراكة من أجل التفاوض حول إمكانية الوصول إلى الجهات المعنية، وتعبئة الموارد، وتقديم الخدمات المشتركة مثل خدمات النقل الجوي والاتصالات. |
Recalling its decision to consider the theme " Working in partnership to strengthen coordination of humanitarian assistance in a changing world " at the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2011, | UN | وإذ يشير إلى قراره النظر في موضوع " العمل في شراكة من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في عالم متغير " في الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورته الموضوعية لعام 2011( |
(a) The theme for the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2011 would be " Working in partnership to strengthen coordination of humanitarian assistance in a changing world " ; | UN | (أ) أن يكون موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورته الموضوعية لعام 2011 هو ' ' العمل في شراكة من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في عالم متغير``؛ |
(a) The theme for the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2011 would be " Working in partnership to strengthen coordination of humanitarian assistance in a changing world " ; | UN | (أ) أن يكون موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011 هو ' ' العمل في شراكة من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في عالم متغير``؛ |
16. In this regard, we wish to underscore the importance of keeping a diverse range of energy options open -- the need to maintain options open matters as society and business work in partnership to pursue more sustainable mobility options. | UN | 16 - ونود بهذا الخصوص أن نؤكد أهمية إبقاء مجموعة متنوعة من خيارات الطاقة مفتوحة - وأن الحاجة إلى إبقاء الخيارات مفتوحة هي أمر مهم فيما يسعى المجتمع وأرباب الأعمال في شراكة من أجل إيجاد خيارات للتنقل أكثر استدامة. |
Progress depends on everyone working in partnership to build health systems in developing countries, increase financing, make medicines more affordable, and increase the amount of new medicines developed for diseases affecting developing countries " .49 Significantly, the paper continued: " In this context there is a particular role for pharmaceutical companies. | UN | ويتوقف إحراز تقدم على أن يعمل الجميع في شراكة من أجل بناء أنظمة صحية في البلدان النامية، وزيادة التمويل، وجعل أسعار الأدوية أيسر من حيث التكلفة، وزيادة كميات الأدوية الجديدة التي يجري تحضيرها لعلاج الأمراض التي تعاني منها البلدان النامية " (49). وتمضي الورقة لتذكر شيئا هاما هو: " في هذا السياق يوجد دور خاص بشركات المستحضرات الصيدلانية. |
As we prepare for the third millennium, let us operationalize it in partnership for the global community, so that we may together triumph over suffering and despair. | UN | وفي الوقت الذي نعد فيه لﻷلفية الثالثة، يجب أن نرسي فيها الطابع العملي في شراكة من أجل المجتمع العالمي، حتى نرقى معا فوق المعاناة واليأس. |
The adoption of Agenda 21 as the blueprint for achieving sustained economic growth and social development while assuring the protection and preservation of the environment signified a bold global effort to work in partnership for the benefit of present and future generations. | UN | وإن اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، بوصفه المخطط اﻷساسي لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية المستدامة ولكفالة حماية البيئة وحفظها في الوقت نفسه، مثل جهدا عالميا جريئا للعمل في شراكة من أجل منفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة. |
45. In response to the lessons learned from various disasters, the Inter-Agency Standing Committee principals have committed to work in partnership in order to make quantifiable improvements to humanitarian coordination and response to large-scale emergencies. | UN | 45 - ولأغراض الاستجابة للدروس المستفادة من الكوارث المختلفة، تعهد الأعضاء الرئيسيون في اللجنة الدائمة، بالعمل في شراكة من أجل إدخال تحسينات قابلة للقياس الكمي في مجال تنسيق المساعدة الإنسانية والاستجابة لحالات الطوارئ الواسعة النطاق. |