"في شعوبها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their people
        
    • in their own people
        
    It should go where Governments invest in their people and answer to their concerns. UN وينبغي أن يذهب حيث تستثمر الحكومات في شعوبها وتلبي شواغلها.
    And developing nations have a responsibility to govern justly, advance economic liberty and invest in their people. UN وتقع على عاتق البلدان النامية مسؤولية عن أن تحكم بعدالة، وأن تنهض بالحرية الاقتصادية وأن تستثمر في شعوبها.
    We invest in those countries that are committed to ruling justly, investing in their people and encouraging economic freedom. UN ونحن نستثمر في البلدان التي تلتزم بالحكم العادل والاستثمار في شعوبها وتشجيع الحرية الاقتصادية.
    We are deepening partnerships with countries that are committed to good governance, investing in their people, and free markets. UN وإننا نعمل على تعميق شراكتنا مع البلدان الملتزمة بالحكم الرشيد، وبالاستثمار في شعوبها وبالأسواق الحرة.
    The G-8 members agreed that half or more of their new development assistance commitments announced at Monterrey could be directed to African nations that govern justly, invest in their own people and promote economic freedom. UN واتفقت الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية أنه من الممكن توجيه نصف أو أكثر من نصف التزاماتها بالمساعدة في مجال التنمية المعلنة في مونتيري إلى الدول التي تحكم بعدالة وتستثمر في شعوبها وتعزز الحرية الاقتصادية.
    We should use the 2005 event to see where countries, with the support of development partners, are achieving results by improving the rule of law, bringing increased transparency and accountability to local and national levels of government, improving the climate for growth and entrepreneurship, and investing wisely in their own people. UN وينبغي أن نستخدم حدث 2005 لنرى أين تحقق البلدان النتائج، بدعم من الشركاء الإنمائيين، عن طريق تحسين سيادة القانون والزيادة في الشفافية والمساءلة على المستويين الحكوميين المحلي والوطني، وتحسين مناخ النمو وتنفيذ المشاريع والاستثمار في شعوبها بحكمة.
    Some underscored that aid should be targeted to countries that specifically demonstrated commitment to governing justly, investing in their people and promoting economic opportunity and entrepreneurship. UN وركز البعض على أن المعونة ينبغي أن تستهدف البلدان التي تظهر التزاما محددا بالحكم العادل، وتستثمر في شعوبها وتعزز الفرص الاقتصادية والاشتغال بالأعمال التجارية الحرة.
    Our new Millennium Challenge Account will focus additional resources on countries that govern justly, invest in their people and encourage economic freedom. UN وسيركز حساب التحدي الألفي الجديد على توفير الموارد الإضافية للبلدان التي تحكم بالعدل وتستثمر في شعوبها وتشجع الحرية الاقتصادية.
    We must support nations to build capacity so that they can create an investment climate and invest in their people, create jobs, increase productivity and boost investment in health and education. UN يجب أن نساعد الدول على بناء القدرة لكي تهيئ مناخا استثماريا وتستثمر في شعوبها. وتخلق وظائف وترفع الإنتاجية وتنهض بالاستثمار في الصحة والتعليم.
    That is why the President recently announced the Millennium Challenge Account, which is designed to help countries that govern justly to invest in their people and to encourage economic freedom. UN لهذا السبب أعلن الرئيس منذ وقت وجيز " حساب تحديات الألفية " المصمم لمساعدة البلدان التي تمارس حكما سليما على الاستثمار في شعوبها وعلى تشجيع الحرية الاقتصادية.
    The United States Millennium Challenge Account initiative will support poor countries that are committed to governing justly, investing in their people and encouraging economic freedom. UN وإن مبادرة الولايات المتحدة بإنشاء حساب للتعامل مع تحدي الألفية ستدعم البلدان النامية الملتزمة بالحكم العادل والاستثمار في شعوبها وتشجيع الحرية الاقتصادية.
    That account is increasing United States aid for countries that govern justly, invest in their people and promote economic freedom. UN ويزيد هذا الحساب من حجم المساعدة الأمريكية المقدمة إلى الدول التي تحكم بالعدل وتستثمر في شعوبها وتعزز الحرية الاقتصادية.
    We launched a new initiative, called the Millennium Challenge Account, which directs our help to countries that demonstrate their ability to produce results by governing justly, fighting corruption and pursuing market-based economic policies, as well as investing in their people. UN لقد أطلقنا مبادرة جديدة اسمها حساب التحدي للألفية. وهي توجّه مساعداتنا إلى البلدان التي تثبت قدرتها على تحقيق النتائج من خلال الحكم العادل ومكافحة الفساد وتبنّي السياسات الاقتصادية القائمة على أساس السوق، فضلا عن الاستثمار في شعوبها.
    The task now is for African Governments to translate NEPAD's aspirations into specific actions at the national level by investing in their people, implementing responsible economic policies that foster trade and investment and by being open and accountable in their budget, procurement and tax systems. UN إن المهمة الآن ملقاة على عاتق الحكومات الأفريقية، وهي مهمة تحويل طموحات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى أعمال محددة على المستوى الوطني من خلال الاستثمار في شعوبها وتنفيذ السياسات الاقتصادية المسؤولة التي تعزز التجارة والاستثمار ومن خلال الانفتاح والمساءلة في الموازنة والمشتريات ونظم الضرائب.
    Countries that have proved their commitment to change and reform, govern justly, invest in their own people and maintain policies and institutions that support market-led growth, will receive billions of dollars from the Millennium Challenge Corporation of the United States Government in coming years. UN البلدان التي أثبتت التزامها بالتغيير والإصلاح والعدالة في الحكم وبالاستثمار في شعوبها وبالإبقاء على سياسات ومؤسسات تؤيد النمو الذي تقوده السوق ستتلقى مليارات الدولارات من شراكة تحدي الألفية التابعة لحكومة الولايات المتحدة في السنوات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus