"في شكل توصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the form of recommendations
        
    It was also proposed that the ideas and principles contained in the draft resolution should be submitted to the General Assembly in the form of recommendations or draft articles. UN واقترح أيضا تقديم اﻷفكار والمبادئ الواردة في مشروع القرار إلى الجمعية العامة في شكل توصيات أو مشروع مواد.
    Section VII contains the conclusions of the Conference in the form of recommendations and proposals for consideration by relevant agencies and bodies. UN ويتضمن الفرع السابع استنتاجات المؤتمر في شكل توصيات ومقترحات تُعرَض لتنظر فيها الوكالات والهيئات ذات الصلة.
    Many of those suggestions were captured in the report and presented in the form of recommendations. UN ويتضمن التقرير العديد من هذه المقترحات التي قدمت في شكل توصيات.
    The report should focus on prevention and on identifying the problems that exist and proposing solutions in the form of recommendations. UN وينبغي للتقرير أن يركّز على الوقاية وتحديد المشاكل القائمة واقتراح حلول في شكل توصيات.
    One view was that the text should be cast in the form of recommendations. UN فذهب أحد الآراء إلى أن يصاغ النص في شكل توصيات.
    The decisions of the ombudsman are passed on to the government in the form of recommendations and are made public. UN وتُمرر قرارات أمين المظالم إلى الحكومة في شكل توصيات وتقدم على الملأ.
    The Committee also adopted soft-law texts in the form of recommendations to ECE Governments in the fields of environmentally sound technology and products, environmental product profiles, and financing of environmental policies. UN كما اعتمدت اللجنة نصوصا قانونية أولية في شكل توصيات مقدمة إلى حكومات دول اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميادين التكنولوجيا والمنتجات السليمة بيئيا، والدراسات البيئية للمنتجات، وتمويل السياسات البيئية.
    The National Human Rights Commission has proven to have little power to enforce its decisions as they come in the form of recommendations rather than mandatory orders, unlike those of the Supreme Court. UN وقد ثبت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تملك سلطة كبيرة لإنفاذ قراراتها لأن هذه القرارات تأتي في شكل توصيات وليس في شكل أوامر ملزمة، بخلاف قرارات المحكمة العليا.
    The National Human Rights Commission has proven to have little power to enforce its decisions as they come in the form of recommendations rather than mandatory orders, unlike those of the Supreme Court. UN وقد ثبت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تملك سلطة كبيرة لإنفاذ قراراتها لأن هذه القرارات تأتي في شكل توصيات وليس في شكل أوامر ملزمة، بخلاف قرارات المحكمة العليا.
    52. It is as yet premature to present conclusions in the form of recommendations. UN 52- ومن السابق لأوانه في المرحلة الحالية تقديم استنتاجات في شكل توصيات.
    Instead, the ideas and principles contained in the draft resolution should be submitted to the General Assembly in the form of recommendations or draft articles to be included in the Commission's future reports, as was usually the case. UN بل ينبغي بدلا من ذلك تقديم اﻷفكار والمبادئ الواردة في مشروع القرار ذاك إلى الجمعية العامة في شكل توصيات أو مشاريع مواد تدرج في تقارير اللجنة المقبلة كما هي العادة.
    We must try to sort out the organizational matters for next year's work as well before the end of the current session, which should be reflected in this year's report, together with the historical programme of work, perhaps in the form of recommendations. UN وينبغي أن نحاول تسوية المسائل التنظيمية لأعمال العام المقبل أيضا قبل نهاية الدورة الحالية، وينبغي أن ينعكس ذلك في تقرير هذا العام إلى جانب برنامج العمل التاريخي، ربما في شكل توصيات.
    At present, advice to OHCHR comes mainly in the form of recommendations addressed either to the secretariat or to human rights bodies or mechanisms. UN وفي الوقت الحاضر، تأتي المشورة إلى المفوضية في المقام الأول في شكل توصيات موجهة إما إلى الأمانة أو إلى هيئات أو آليات حقوق الإنسان.
    (1) Be of a non-binding nature, such as in the form of recommendations or guidelines; UN )١( أن تكون ذات طابع غير ملزم، مثل أن تكون في شكل توصيات أو مبادئ توجيهية؛
    The task at hand for the Sixth Committee was to provide constructive and practical assistance in the form of recommendations on legal aspects of the reform of the internal justice system to the Fifth Committee, which was responsible for deciding on the composition of the new system. UN وتتمثل المهمة المطروحة على اللجنة السادسة في توفير المساعدة البناءة والعملية في شكل توصيات متعلقة بالجوانب القانونية لإصلاح نظام العدل الداخلي للجنة الخامسة، وهي المسؤولة عن البت في تكوين النظام الجديد.
    Staff regulation 10.1 provides that the administrative machinery established in disciplinary matters shall provide advice to the Secretary-General, i.e., its conclusions shall be in the form of recommendations. UN ينص البند ١٠/١ من النظام اﻷساسي للموظفين على أن اﻵلية اﻹدارية المنشأة في مجال التأديب ستقدم المشورة الى اﻷمين العام، أي على أن تكون استنتاجاتها في شكل توصيات.
    Notably, the guides on national reporting were drawn up with the intention to serve as a handy tool in the form of recommendations that would motivate and assist the States parties in preparing and submitting their national reports so as to fulfil their obligations under the respective provisions of the instruments to which they are party. UN وعلى وجه الخصوص، إن تلك الأدلة قد وضعت لتكون أداة مفيدة في شكل توصيات تحفز الدول الأطراف وتساعدها في إعداد تقاريرها الوطنية وتقديمها، بحيث تفي بالتزاماتها المترتبة بموجب الأحكام ذات الصلة من الصكوك التي هي طرف فيها.
    At the concluding session the outcomes of the breakout groups were summarized in the form of recommendations to address the identified gaps and needs, and possible next steps and follow-up actions were discussed. UN 14- وفي الجلسة الختامية، لُخصت نتائج الفريقين الفرعيين في شكل توصيات من أجل التصدي للثغرات والاحتياجات المحددة، كما نوقش ما يمكن اتخاذه مستقبلاً من خطوات وإجراءات على سبيل المتابعة.
    Furthermore, at the request of the PA, the secretariat provided advisory services (mainly at a distance), in the form of recommendations, observations, a mission and reports, on several areas of economic policy and trade. UN كما قدمت الأمانة، بناءً على طلب من السلطة الفلسطينية، خدمات استشارية (أغلبها قُدم عن بُعد)، في شكل توصيات وملاحظات، وإيفاد بعثة وإعداد تقارير في عدد من مجالات السياسة الاقتصادية والتجارة.
    189. The text of consolidated draft resolution A/AC.109/2005/L.11, adopted by the Special Committee at its 9th meeting, on 20 June 2005, appears below in the form of recommendations of the Special Committee to the General Assembly. UN 189 - يرد أدناه نص مشروع القرار الموحد A/AC.109/2005/L.11، الذي اعتمدته اللجنة الخاصة في جلستها التاسعة المعقودة في 20 حزيران/يونيه 2005، في شكل توصيات مقدمة من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus