"في شكل مرفق" - Traduction Arabe en Anglais

    • as an annex
        
    • in the form of an annex
        
    Each version will be published as an annex to the report of the JISC meeting where the JI-MAP is adopted. UN وسوف تُنشر كل نسخة في شكل مرفق بتقرير اجتماع لجنة الإشراف الذي اعتمد الخطة.
    As the Constitution was a brief document, adding the Convention as an annex would destroy its balance. UN ولما كان الدستور وثيقة موجزة، فإن إضافة الاتفاقية إليه في شكل مرفق سيؤدي إلى تحطيم توازنه.
    An extract containing the procurement section of the summary of the compendium is attached as an annex to the present report. UN وترد خلاصة مرفقة بهذا التقرير في شكل مرفق مقتطف يضم القسم المتعلق بالمشتريات في الخلاصة.
    Consideration might be given to the possibility of adding definitions and elements in the form of an annex to the Statute in due course. UN واختتم قائلا انه يجب النظر في امكانية اضافة تعاريف وأركان في شكل مرفق بالنظام اﻷساسي في الوقت المناسب .
    It would therefore come as no surprise that they continued to support the Commission's recommendation on the appropriate form that the articles should take. They would support the adoption of a resolution incorporating the articles in the form of an annex or a declaration. UN ولا غرو إذن أن هذه البلدان مازالت تؤيد توصية لجنة القانون الدولي بشأن الشكل المناسب الذي ينبغي أن تتخذه المواد، وتعرب عن تأييدها لاعتماد قرار يتضمن المواد في شكل مرفق أو إعلان.
    The COP, by its decision 17/CP.7, paragraph 11, further decided that this decision shall be in the form of an annex on modalities and procedures for afforestation and reforestation project activities for the CDM reflecting, mutatis mutandis, the annex to decision 17/CP.7 on modalities and procedures for the CDM (hereinafter referred as CDM modalities and procedures). UN كما قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 17/م أ-7، الفقرة 11، أن يكون هذا المقرر في شكل مرفق بشأن الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة يعكس، مع إدخال ما يلزم من تعديل، مرفق المقرر 17/م أ-7 بشأن الطرائق والإجراءات المتعلقة بإنشاء آلية للتنمية النظيفة.
    Some delegations expressed support for the list and for retaining it as an annex to the draft articles. UN فأعرب بعض الوفود عن تأييده للقائمة والإبقاء عليها في شكل مرفق لمشاريع المواد.
    2. Decides to include the Declaration as an annex to the report of the Conference of the Parties on its eleventh session. UN 2- يقرر إدراج الإعلان في شكل مرفق بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الحادية عشرة.
    Decides to include the Namib Declaration as an annex to the report of the Conference of the Parties on its eleventh session. UN 2- يقرر إدراج إعلان ناميب في شكل مرفق بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الحادية عشرة.
    It requests that updates on the implementation status of the recommendations of the Board of Auditors, as well as the recommendations of other oversight bodies, be provided systematically as an annex to future budget submissions. UN وتطلب اللجنة أن يتم وبشكل نظامي تضمين تحديثات عن حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وكذلك توصيات الجهات الرقابية الأخرى في شكل مرفق لعروض الميزانية المُقبلة.
    34. The representative of the Russian Federation said that if consensus was reached, changes should be incorporated into the Secretary-General's report and not submitted as an annex. UN ٤٣- ولاحظ ممثل الاتحاد الروسي أنه إذا تم التوصل إلى توافق في اﻵراء، فسيتعين إدخال تغييرات على تقرير اﻷمين العام بدلاً من تقديمها في شكل مرفق.
    Moreover, the adoption of the draft articles as an annex to a General Assembly resolution would make it possible to test the articles' adequacy in the light of State practice. UN هذا إلى أن من شأن اعتماد مشروع المواد في شكل مرفق لقرار من قرارات الجمعية العامة أن يُمَكِّن من تقييم نجاعته في ضوء ممارسات الدول.
    2. The draft calendar of conferences and meetings for 2004-2005 will be issued as an annex to the report of the Committee on Conferences (A/58/32). UN 2 - سيصدر مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات للفترة 2004-2005 في شكل مرفق بتقرير لجنة المؤتمرات A/58/32.
    5. The guidelines address issues related to the engagement and use of consultants and are presented as an annex to this report. Notes UN ٥ - وترد المبادئ التوجيهية التي تتناول مسائل التعاقد مع الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم في شكل مرفق لهذا التقرير.
    The Committee decided to present these separately as an annex to facilitate reference to the report during the review by the General Assembly at its 64th session of the functions and reporting procedures of OIOS. UN وقررت اللجنة أن تقدم تلك الملاحظات والتعليقات والتوصيات منفصلة في شكل مرفق ليسهل الرجوع إليها عند نظر الجمعية العامة في مهام المكتب وإجراءاته الإبلاغية، في دورتها الرابعة والستين.
    In connection with Norway's fourth report to the Committee on the Rights of the Child, the Ministry of Children and Equality invited eight municipalities to collect children and young people's views on what it is like growing up in Norway, and these were attached in the form of an annex to the fourth report. UN وفيما يتصل بتقرير النرويج الرابع المقدم إلى لجنة حقوق الطفل، دعت وزارة شؤون الطفل والمساواة ثماني بلديات لجمع آراء الأطفال والشباب عن أسلوب التنشئة في النرويج، وأُلحقت هذه الآراء بالتقرير الرابع في شكل مرفق.
    While the draft recusal guidelines are currently presented in the form of an annex to a decision of the Parties, the Panel envisaged it as a substitute for most of the Code of Conduct that is set out in part 5 of the Panel's current terms of reference. UN ورغم أن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنحي يوجد حالياً في شكل مرفق بمقرر صادر عن الأطراف فإن الفريق ينظر إليه على أنه بديل لأغلب أجزاء مدونة قواعد السلوك الواردة في الجزء الخامس من الاختصاصات الحالية للفريق.
    As mentioned at the beginning of this report, the consolidated list is incorporated into Swiss law in the form of an annex to Federal Council Ordinance of 2 October 2000 instituting measures against individuals and entities linked to Osama bin Laden, the al-Qa'idah movement or the Taliban. UN أدمجت القائمة المرجعية، على نحو ما ذكر في بداية هذا التقرير، في القانون السويسري في شكل مرفق لمرسوم المجلس الفيدرالي المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الذي يقضي باتخاذ تدابير ضد الأشخاص والكيانات ذات الصلة بأسامة بن لادن، أو بتنظيم القاعدة، أو بالطالبان.
    In this connection, the Mission encloses the comments and observations of the Government of Mexico* on the report so that they may be made available to the Commission on Human Rights at its fiftysixth session as an official document, either in the form of an annex to the report of the Special Rapporteur or, if this is not possible for practical reasons, as a separate document to be distributed at the same time as the report. UN وفي هذا الصدد، ترفق البعثة طياً تعليقات وملاحظات حكومة المكسيك* على التقرير كي تتاح للجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين كوثيقة رسمية إما في شكل مرفق لتقرير المقررة الخاصة أو، إذ تعذر ذلك لأسباب عملية، في شكل وثيقة منفصلة توزع في الوقت ذاته الذي يوزع فيه التقرير.
    54. In accordance with decision 12/COP.9, the Committee agreed to transmit the above outlined compilation of ideas, suggestions and proposals offered by various delegations for reporting on impact indicators during CST S-3 to the CRIC in the form of an annex to document ICCD/CRIC(11)/9. UN 54- ووفقاً للمقرر 12/م أ-9، وافقت اللجنة على إحالة التجميع الموجز أعلاه للأفكار والاقتراحات والمقترحات المقدمة من مختلف الوفود خلال الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا للإبلاغ عن مؤشرات التأثير إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في شكل مرفق للوثيقة ICCD/CRIC(11)/9.
    The requested report on unarmed unmanned aerial systems in MONUSCO has been provided in the form of an annex to the Secretary-General's report (A/69/642). UN قُدم التقرير المطلوب عن المنظومات الجوية الذاتية التشغيل غير المسلحة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في شكل مرفق بتقرير الأمين العام (A/69/642).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus