"في شكل موجز" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the form of a summary
        
    • in summary form
        
    • in a summarized format
        
    • in a summary form
        
    • in summarized form
        
    • in concise form a
        
    • summary in
        
    • summary and
        
    The outcome of both expert panels is available in the form of a summary submitted by the Chairperson. UN ونتائج مناقشات فريقي الخبراء متاحة في شكل موجز أعدته رئيسة اللجنة.
    In the same resolution, the Council also requested OHCHR to prepare a report on the outcome of the panel discussion in the form of a summary. UN وطلب المجلس أيضاً، في ذلك القرار، إلى المفوضية أن تُعد تقريراً في شكل موجز عن نتائج حلقة النقاش.
    (ii) To submit to the Council, at the twenty-sixth session, a report in the form of a summary, on the seminar. UN ' 2` تقديم تقرير في شكل موجز عن الحلقة الدراسية إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين.
    The debates, conclusions and recommendations are presented in summary form. UN وترد المناقشات والاستنتاجات والتوصيات في شكل موجز.
    This is shown in summary form in annex II. UN ويرد ذلك في شكل موجز في المرفق الثاني.
    Their presentation in a summarized format does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds. UN ولا يعني عرضها في شكل موجز أن بالإمكان المزج بين مختلف الصناديق المستقلة بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز عادة استخدام الموارد بين الصناديق.
    He announced that the outcome of the second preparatory committee would be in the form of a summary by the Chair. UN وأعلن أن نتائج اللجنة التحضيرية ستكون في شكل موجز يعده الرئيس.
    In addition, he asked for more detailed information on the kind of assistance provided to member States in the form of a summary of recommendations. UN وطلب، باﻹضافة إلى ذلك، تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نوع المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء في شكل موجز توصيات.
    The main features of the deliberations of the high-level segment are to be presented to the Council by its President in the form of a summary, which would be incorporated in its final report. UN وتقدم الجوانب الرئيسية لمداولات الجزء الرفيع المستوى من الدورة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في شكل موجز يقدمه رئيس المجلس، ويدمج فيما بعد في التقرير النهائي للمجلس.
    27. Requests the Office of the High Commissioner to prepare a report on the outcome of the panel discussion in the form of a summary. UN 27- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية أن تعد تقريراً في شكل موجز عن نتائج حلقة النقاش.
    5. Also requests the Office of the High Commissioner to prepare a report on the outcome of the panel discussion in the form of a summary. UN 5- يطلب أيضاً إلى المفوضية إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز.
    3. Also requests the Office of the High Commissioner to prepare a report on the outcome of the panel discussion in the form of a summary. " UN 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية أن تعدّ تقريراً عن نتائج حلقة النقاش في شكل موجز. "
    Finally, the recommendations of the SubCommission to the Council, resulting from the considerations already examined, will be set out in summary form. UN وأخيراً، ستورَد في شكل موجز التوصيات المقدمة من اللجنة الفرعية إلى المجلس والناتجة عن الاعتبارات التي بُحثت بالفعل.
    At the apex of the reporting hierarchy will be strategic aggregate information presented in summary form to enable the Board to monitor higher-level MYFF goals. UN وهي تقدم في شكل موجز لتمكين المجلس التنفيذي من رصد الأهداف الكبرى للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Substantive proposed changes are included in summary form in the present document. UN والتغييرات الفنية المقترحة مدرجة في هذه الوثيقة في شكل موجز.
    It is not the Committee's intention that the information to be included in the budget document replace that report; however, in its view, the inclusion of such information, in summary form, would place the Administrator's budgetary proposals in a better context. UN وليس قصد اللجنة أن تحل المعلومات التي ستدرج في وثيقة الميزانية محل ذلك التقرير؛ غير أنها ترى أن إدراج هذه المعلومات في شكل موجز سيضع مقترحات مدير البرنامج فيما يتعلق بالميزانية في سياق أفضل.
    The annual report of the Executive Director presents in summary form the activities undertaken by UNFPA during the year 1997 to operationalize further the Fund's programme priorities in its three core programme areas. UN يعرض التقرير السنوي للمديرة التنفيذية في شكل موجز اﻷنشطة التي اضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال عام ١٩٩٧ للمضي في تنفيذ أولويات برنامج الصندوق في مجالاته البرنامجية اﻷساسية الثلاثة.
    There is some concern that it may be difficult to maintain strict confidentiality regarding the nature of cases even if the reports are in summary form. UN وهناك بعض الشواغل فيما يتعلق باحتمال صعوبة المحافظة على السرية التامة فيما يتصل بطبيعة الدعاوى، حتى ولو كانت التقارير في شكل موجز.
    Their presentation in a summarized format does not imply that the various separate funds can be intermingled in any way, since, normally, resources may not be utilized between funds. UN ولا يعني عرضها في شكل موجز أن بالإمكان المزج بين مختلف الصناديق المستقلة بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز عادة استخدام الموارد بين الصناديق؛
    For ease of reference, the issues are presented in a summary form. UN وتيسيرا للاسناد، ترد القضايا في شكل موجز.
    viii. In a Regional Office, the UR was not intimating the progression of expenditure in summarized form for each project. ix. UN `8` كان ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية لا يقوم بالإبلاغ في شكل موجز عن سير النفقات المتكبدة عن كل مشروع.
    I. MANDATE At its third session, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), noting that reports on activities implemented jointly (AIJ) may be submitted at any time, invited the secretariat to prepare in concise form a first update reflecting reports and submissions by Parties for the fourth session of the SBSTA in December 1996 (FCCC/SBSTA/1996/13, para. 38 (d)). UN ١- بعد أن لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثالثة إمكانية تقديم التقارير عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في أي وقت، دعت اﻷمانة إلى إعداد استكمال أول في شكل موجز يعكس التقارير وغيرها من الوثائق التي تقدمها اﻷطراف للدورة الرابعة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ )FCCC/SBSTA/1996/13، الفقرة ٨٣)د((.
    I suggest including these essential studies as a short summary in the text of the relevant items. UN وأقترح تضمين هذه الدراسات الضرورية في شكل موجز قصير في نص البنود ذات الصلة.
    The outcome of the dialogue should be a president's summary and not a negotiated text, in order to foster vigorous discussions. UN ويجب أن تكون نتيجة الحوار في شكل موجز صادر عن الرئيس لا في شكل نص تم التفاوض عليه، من أجل إثارة مناقشات حية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus