"في صالحنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on our side
        
    • in our favor
        
    • good for us
        
    • to our advantage
        
    • our way
        
    • in the interest of us
        
    We don't move until we get public opinion on our side. Open Subtitles نحن لا نتحرك حتى نحصل على الرأي العام في صالحنا.
    El Salvador and all of Central America are undertaking significant efforts to deal with this fact but the figures are not on our side. UN وتبذل السلفادور وجميع بلدان أمريكا الوسطى، جهودا كبيرة للتعامل مع هذه الحقيقة. ولكن الأرقام ليست في صالحنا.
    Neither sanctions nor blackmail and threats will alter our stance. Justice is on our side. UN فلا الجزاءات ولا الابتزاز ولا التهديدات ستغير موقفنا، والعدالة في صالحنا.
    You says you can make the law work in our favor! Open Subtitles كنت تقول أن بوسعك جعل القانون يعمل في صالحنا
    We lost a battle but the thrust of the war remains in our favor. Open Subtitles لقد خسرنا معركة لكن الحرب لا تزال في صالحنا
    Wherever he's going, whatever he's doing, it can't be good for us. Open Subtitles أينما هو ذاهب، أيّما يفعل، لا يمكن أن يكون في صالحنا.
    Moreover, with this year's session approaching the halfway point, time is not on our side. UN وعلاوة على ذلك، ليس الوقت في صالحنا حيث تكاد دورة هذا العام تنتصف.
    I had the clear sense that time is not on our side. UN ولدي إدراك واضح بأن الوقت ليس في صالحنا.
    We are making progress, but it is slow and time is not on our side. UN إننا نحرز تقدما، ولكنه تقدم بطئ والوقت ليس في صالحنا.
    I had the clear sense that time is not on our side. UN ولدي إدراك واضح بأن الوقت ليس في صالحنا.
    The report of the Secretary-General on the follow-up to the Declaration of Commitment confirms that time is definitely not on our side. UN ويؤكد تقرير الأمــين العام عن متابعة إعلان الالتزام أن الوقت قطعا ليس في صالحنا.
    There was a general agreement that " time is not on our side. " UN هناك اتفاق عام على أن ' ' الوقت ليس في صالحنا``.
    Time is not on our side, as economic and fiscal orthodoxy bear inexorably down on us. UN إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح.
    Two of her key lieutenants are on our side now. Open Subtitles اثنين من ملازمها الرئيسيين هي في صالحنا الآن.
    We got Prometheus, the vigilante, and the one wild card I thought maybe might be on our side just murdered a cop. Open Subtitles والبطاقة الواحدة ، اعتقدت ربما قد يكون في صالحنا قتل شرطي
    That nuance is certainly relevant to this case... and I believe it will work in our favor. Open Subtitles ان الفارق البسيط متصل بالقضية.. و اعتقد ان ذللك سيكون في صالحنا
    We wait until the odds are in our favor. Open Subtitles سننتظر إلىّ أن تصبح الإحتمالات في صالحنا
    He's slotted to be dinged by Cupid's arrow within 24 hours, which is good for us, because the second trial is retrieving Cupid's bow. Open Subtitles سوف يُصاب بسهم الكيوبيد في غضون أربع وعشرين ساعة وهذا في صالحنا لأن الاختبار الثاني هو الحصول على قوس كيوبيد
    Where ever he's going, what ever he's doing, it can't be good for us. Open Subtitles أينما هو ذاهب، أيّما يفعل، لا يمكن أن يكون في صالحنا.
    Already in April 1992, according to the agency Bilik-Dunyasy, he had commented as follows: " The bloodshed will be to our advantage. UN فوفقا لوكالة بيليك - دونياسي، كانت القيادة قد صرحت في نيسان/أبريل 1992 فعلا أن " سفك الدماء سيكون في صالحنا.
    I don't want the White House embarrassed by this, especially now that things are finally going our way. Open Subtitles لا أريد أن يتم إحراج البيت الأبيض بهذا وخصوصًا أن الأمور تسير في صالحنا أخيرًا
    The strengthening of international cooperation demands greater solidarity. That is in the interest of us all, because humanity needs to harness all of its potential if it is to achieve harmonious and sustainable development in an environment of peace and security. UN ويتطلب تعزيز التعاون الدولي تضامنا أكبر، وذلك في صالحنا جميعا، لأنه من الضروري أن تسخر الإنسانية كل قدرتها لهذا الغرض إذا أرادت تحقيق الوفاق والتنمية المستدامة في بيئة يسودها السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus