"في صالح جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the interest of all
        
    • in the interests of all
        
    • to the benefit of all
        
    While it remains the responsibility of each possessor State to ensure the destruction of its stockpile, it is in the interest of all States that these terrible weapons be destroyed. UN ومع أن كل دولة حائزة تتحمل المسؤولية عن كفالة تدمير مخزوناتها، فإن تدمير هذه الأسلحة الرهيبة في صالح جميع الدول.
    The reform of our world Organization is in the interest of all Member States. UN إن إصلاح منظمتنا العالمية هو في صالح جميع الدول اﻷعضاء.
    We are convinced that accession to the nuclear test ban is in the interest of all States that support the process of nuclear disarmament. UN وإننا مقتنعون بأن الانضمام إلى معاهدة حظر التجارب النووية هو في صالح جميع الدول المؤازرة لعملية نزع السلاح النووي.
    The success of disarmament endeavours is therefore in the interests of all nations and the globalization of disarmament derives from objective factors. UN ولذا فإن نجاح المساعي الرامية الى تحقيق نزع السلاح هو في صالح جميع الدول، وعولمة نزع السلاح مبعثها عوامل موضوعية.
    The purpose of such an initiative was to send a clear signal that the universality of the Treaty was in the interests of all States. UN وأضاف أن الغرض من مثل تلك المبادرة هو توجيه إشارة واضحة بأن تحقيق عالمية المعاهدة هو في صالح جميع الدول.
    In international organizations, any advances to promote trade facilitation would be to the benefit of all countries, including developing ones. UN وسيكون أي تقدم يحرز في المنظمات الدولية للتشجيع على تيسير التجارة في صالح جميع الدول، بما فيها الدول النامية.
    The return of stability in the Great Lakes region is in the interest of all the nations, including Uganda. UN إن عودة الاستقرار إلى منطقة البحيرات الكبرى هي في صالح جميع الدول بما فيها أوغندا.
    We are convinced that beginning the negotiating process in the Conference is in the interest of all States. UN ونحن على اقتناع بأن بدء العملية التفاوضية في المؤتمر أمر في صالح جميع الدول.
    We believe that a more efficient and effective United Nations is in the interest of all Member States. UN إننا نؤمن بأن تعزيز فاعلية الأمم المتحدة وكفاءتها في صالح جميع الدول الأعضاء.
    Such a result is not only in the interest of all parties concerned but also conducive to the maintenance of the international nuclear non-proliferation regime. UN وهذه النتيجة لن تكون في صالح جميع الأطراف المعنية فحسب، بل إنها ستفضي أيضا إلى صون النظام الدولي لعدم الانتشار النووي.
    Hence, a more transparent, predictable and balanced multilateral trading system was in the interest of all countries. UN وعليه، فإن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف متوازن وأكثر شفافية ويمكن التنبؤ به هو في صالح جميع البلدان.
    It was in the interest of all the members of the diplomatic community, at United Nations locations around the world, to resolve the problem of indebtedness. UN وقال إن حل مشكلة المديونية هو في صالح جميع أعضاء المجتمع الدبلوماسي في مواقع اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    It was in the interest of all the members of the diplomatic community, at United Nations locations around the world, to resolve the problem of indebtedness. UN وقال إن حل مشكلة المديونية هو في صالح جميع أعضاء المجتمع الدبلوماسي في مواقع اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم.
    The draft resolution was in the interest of all countries. UN ومشروع القرار في صالح جميع البلدان.
    It is therefore in the interest of all States that we continue to preserve the freedom of navigation and passage rights through these and other waters, as guaranteed under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN لذلك في صالح جميع الدول أن نواصل الحفاظ على حرية الملاحة وحق المرور في هذين المضيقين وغيرهما من الممرات المائية، كما كفلت ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    7. Harmonized and balanced trade liberalization was in the interest of all concerned. UN 7 - واستطرد قائلا إن تحرير التجارة المنسق والمتوازن هو في صالح جميع المعنيين.
    The prompt entry into force of the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty would be in the interests of all parties. UN وسيكون الدخول الفوري لاتفاق تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا حيز النفاذ في صالح جميع الأطراف.
    Moreover, that option constituted a reasonable compromise between indefinite extension and extension for a single period, and would be in the interests of all States Parties to the Treaty. UN ويضاف الى ذلك أن هذا الخيار هو حل وسط معقول بين التمديد ﻷجل غير مسمى والتمديد لفترة واحدة، وسيكون في صالح جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    We believe that the consideration of measures to achieve a viable financial basis for the Organization is not just something in the interests of all Member States but also their obligation. UN ونعتقد أن دراسة التدابير اللازمة لتحقيق أساس مالي سليم للمنظمة ليست مجرد شيء في صالح جميع الدول اﻷعضاء فحسب وإنما هي واجب عليها كذلك.
    Taking forward the international arms control and disarmament process is in the interests of all parties and is the historic responsibility of all States. UN المضي قدما بالرقابة الدولية على السلاح وعملية نزع السلاح يصب في صالح جميع الأطراف وهو مسؤولية تاريخية على عاتق جميع الدول.
    A just and viable solution, in accordance with the Charter principles and the United Nations resolutions, with a functional constitution and safeguards for the application of the universal norms of human rights, would be to the benefit of all the people of Cyprus and also to the benefit of all other States concerned, including Turkey, and for peace in our volatile region. UN فمن شأن التوصل إلى حل عادل وعملي، وفقا لمبادئ الميثاق وقرارات اﻷمم المتحدة، مع وضع دستور ينفذ وضمانات ﻹعمال المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان، أن يكون في صالح جميع أفراد شعب قبرص وايضا في صالح سائر الدول المعنية، بما في ذلك تركيا، وفي صالح السلم في منطقتنا الملتهبة.
    90. Mr. Kohona (Sri Lanka) said that his delegation strongly supported the Secretary-General's efforts to improve human resources management because it believed that any measure aimed at making the Organization more effective and efficient was to the benefit of all Member States. UN 90 - السيد كوهونا (سري لانكا): قال إن وفد بلده يؤيد بشدة جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين إدارة الموارد البشرية لأنه يرى أن أي تدبير يرمي إلى زيادة فعالية المنظمة وكفاءتها هو في صالح جميع الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus