"في صراعات مسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in armed conflicts
        
    • to armed conflict
        
    • in situations of armed conflict
        
    By some estimates, over five million people have been killed in armed conflicts during the post-cold-war era. UN فوفقا لبعض التقديرات، قُتل أكثر من خمسة ملايين شخص في صراعات مسلحة خلال فترة ما بعد الحرب الباردة.
    One third of sub-Saharan Africa is presently involved in armed conflicts. The victims of these conflicts are overwhelmingly civilians. UN ويشترك ثلث أفريقيــا جنوب الصحراء حاليا في صراعات مسلحة واﻷغلبية الساحقة من ضحايا هذه الصراعات في صفوف المدنيين.
    :: Protection of children's rights, especially children involved in armed conflicts UN :: حماية حقوق الأطفال، لا سيما الأطفال المتورطين في صراعات مسلحة
    The Updated Model Strategies and Practical Measures recognize that sexual violence is an issue of international peace and security, as outlined in Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) on women and peace and security, particularly the need for parties to armed conflict to adopt prevention and protection measures in order to end sexual violence. UN 9- وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بأن العنف الجنسي هو مسألة تتعلق بالسلام والأمن الدوليين، حسبما يرد في قراري مجلــــس الأمـن 1325 (2000) و1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، ولا سيما حاجة الأطراف الضالعة في صراعات مسلحة إلى اعتماد تدابير وقائية وحمائية من أجل وضع حد للعنف الجنسي.
    Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, UN وإذا تلاحظ ببالغ القلق ازدياد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين قتلوا في صراعات مسلحة واضطرابات داخلية،
    It is important to point out that countries need effective demobilization and reintegration programmes for young people involved in armed conflicts. UN ومن المهم التنويه بأن البلدان تحتاج إلى برامج تسريح وإعادة إدماج فعّالة للشباب المنخرطين في صراعات مسلحة.
    It also leads to States having its citizens involved in armed conflicts for which the Government has never been consulted, but the behaviour of the companies or the nationals employed by them may nonetheless damage the international image of the States concerned. UN ويؤدي ذلك أيضاً إلى إشراك رعايا الدول في صراعات مسلحة لم تُستشر الحكومات بشأنها قطّ، غير أن سلوك الشركات أو المواطنين العاملين لديها قد يشوه أيضاً صورة الدول المعنية على الصعيد الدولي.
    In many parts of the world, countless lives continue to be lost in armed conflicts, insurgencies and ethnic violence at regional, subregional, and intra-national levels. UN وفي أجزاء كثيرة من العالم، لا تزال تزهق أرواح أعداد هائلة من الناس في صراعات مسلحة حيث توجد حالات تمرد وعنف عرقي على الصعد الإقليمية ودون الإقليمية وفيما بين الدول.
    This prerogative has been closely guarded by States, which have criminalized the use of force by non-State actors or those involved in armed conflicts outside State sanction. UN وقد حرصت الدول على التمسك بشدة بهذا الامتياز، حيث جرَّمت استخدام القوة من قبل الأطراف الفاعلة من غير الدول أو الأطراف المشاركة في صراعات مسلحة لا تحظى بتأييد الدول.
    We would like to commend the courage and commitment of those brave men and women and also urge all parties involved in armed conflicts to comply with international humanitarian law, in particular their obligations under the Geneva Conventions and the Additional Protocols. UN ونود أن نثني على شجاعة والتزام أولئك الرجال والنساء الشجعان وأن نحث أيضا كل الأطراف المنخرطة في صراعات مسلحة على الامتثال للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف والبرتوكولات الإضافية.
    At the same time, we invite Member States that have used weapons containing depleted uranium in armed conflicts to provide affected States with as much detail as possible with regard to the locations and amounts in which these weapons were used. UN وفي الوقت نفسه، ندعو الدول الأعضاء التي استخدمت أسلحة تحتوي على اليورانيوم المستنفد في صراعات مسلحة أن تقدِّم للدول المتضررة أكبر قدر ممكن من التفاصيل عن المواقع التي استخدمت فيها هذه الأسلحة وعن الكميات المستخدمة.
    25. Another argument put forward several times by the United Kingdom officials was that military security companies which recruit mercenaries exist because there is a demand for their services on the part of governments faced with armed opposition groups or on the part of other groups which are involved in armed conflicts. UN ٢٥ - ومن الحجج اﻷخرى التي ساقها مسؤولو المملكة المتحدة عدة مرات أن وجود شركات اﻷمن العسكرية التي تجند مرتزقة يعود إلى الطلب على خدماتها من جانب الحكومات التي تواجه جماعات معارضة مسلحة أو من جانب جماعات أخرى مشتركة في صراعات مسلحة.
    (e) Organization of a study and development and implementation of a reintegration programme for children involved in armed conflicts, in particular for Congo and the Democratic Republic of the Congo; UN (هـ) تنظيم دراسة ووضع وتنفيذ برنامج لإعادة الإدماج لفائدة الأطفال المشتركين في صراعات مسلحة وبخاصة في الكونغو، وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    In the area of the Interest of Families, WUR renders moral and material help to the most vulnerable members of society: widows, single aged people, family children's houses, student families having children, refugees and forced migrants, families of those who perished in armed conflicts. UN وفي مجال " اهتمامات الأسرة " يقدم الاتحاد مساعدة معنوية ومادية تستهدف أكثر أفراد المجتمع ضعفا أي الأرامل والمسنين غير المتزوجين ودور أطفال الأسر وأسر الطلاب الذين لديهم أطفال، واللاجئين والأشخاص الذين هاجروا قسرا وأسر المتوفين في صراعات مسلحة.
    Given the presence of child refugees in the State party coming from States affected by armed conflict, the Committee is concerned at the absence of a system that promptly identifies and registers children who may have been enrolled in armed conflicts abroad or are at risk of such recruitment. UN ١٣- بالنظر إلى وجود أطفال لاجئين في الدولة الطرف من الدول المتضررة من الصراعات المسلحة، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود نظام يحدد ويسجل بسرعة الأطفال الذين ربما جُنّدوا للمشاركة في صراعات مسلحة في الخارج أو المعرضون لخطر ذلك التجنيد.
    (a) Devote part of their assistance to rehabilitation and reintegration programmes conducted jointly by agencies, funds, programmes and State parties to conflicts that have taken effective measures to comply with their obligations to protect children in situations of armed conflict, including the demobilization and reintegration of child soldiers, in particular those who have been used in armed conflicts contrary to international law; UN (أ) أن تخصص جزءا من مساعداتها المقدمة لبرامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج التي تشترك في تنفيذها الوكالات والصناديق والبرامج والدول الأطراف في الصراعات المسلحة والتي اتخذت تدابير فعلية للوفاء بالتزاماتها بحماية الأطفال في حالات الصراعات المسلحة، وأن يشمل ذلك تسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع، وبوجه خاص أولئك الذين استخدموا في صراعات مسلحة انتهاكا للقانون الدولي؛
    Urging all parties involved in armed conflicts, in compliance with international humanitarian law, in particular their obligations under the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the obligations applicable to them under the Additional Protocols thereto, of 8 June 1977, to ensure the security and protection of all humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, UN وإذ تحث جميع الأطراف المشاركة في صراعات مسلحة على كفالة الأمن والحماية لجميع العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، امتثالا للقانون الإنساني الدولي، وخصوصا التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، والالتزامات التي تنطبق عليها بموجب البروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977()،
    11. Calls upon all other parties involved in armed conflicts to refrain from abducting humanitarian personnel or United Nations and associated personnel or detaining them in violation of the relevant conventions referred to in the present resolution and applicable international humanitarian law, and speedily to release, without harm or requirement of concession, any abductee or detainee; UN 11 - تهيب بسائر الأطراف المشاركة في صراعات مسلحة أن تمتنع عن اختطاف العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أو موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو احتجازهم في انتهاك للاتفاقيات ذات الصلة المشار إليها في هذا القرار ولأحكام القانون الإنساني الدولي السارية، وأن تفرج على وجه السرعة عن أي مختطفين أو محتجزين دون تعريضهم للأذى أو المطالبة بأي تنازلات؛
    " 9. The updated Model Strategies and Practical Measures recognize that sexual violence is an issue of international peace and security, as outlined in Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) on women and peace and security, particularly the need for parties to armed conflict to adopt prevention and protection measures in order to end sexual violence. UN " 9 - وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بأن العنف الجنسي هو مسألة تتعلق بالسلام والأمن الدوليين، حسبما يرد في قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، ولا سيما حاجة الأطراف الضالعة في صراعات مسلحة إلى اعتماد تدابير وقائية وحمائية من أجل وضع حد للعنف الجنسي.
    9. The updated Model Strategies and Practical Measures recognize that sexual violence is an issue of international peace and security, as outlined in Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) on women and peace and security, particularly the need for parties to armed conflict to adopt prevention and protection measures in order to end sexual violence. UN 9 - وتسلّم الصيغة المحدَّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية بأن العنف الجنسي هو مسألة تتعلق بالسلام والأمن الدوليين، حسبما يرد في قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، ولا سيما حاجة الأطراف الضالعة في صراعات مسلحة إلى اعتماد تدابير وقائية وحمائية من أجل وضع حد للعنف الجنسي.
    Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, UN وإذا تلاحظ ببالغ القلق ازدياد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين قتلوا في صراعات مسلحة واضطرابات داخلية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus