What would be illegal or illicit, however, would be direct intervention in an armed conflict as a combatant. | UN | ولكن اﻷمر غير القانوني وغير المشروع هو الاشتراك في صراع مسلح بصفة مقاتل. |
The group was apparently involved in an armed conflict with the police before surrendering to them. | UN | ويبدو أن المجموعة كانت قد اشبتكت في صراع مسلح مع الشرطة قبل أن تستسلم لها. |
While, on some parts of the globe, countries are experiencing relative peace, in other parts they are embroiled in armed conflict. | UN | ففي بعض مناطق العالم، هناك بلدان تشهد سلاماً نسبياً، بينما في مناطق أخرى تتورط بلدان في صراع مسلح. |
In situations of non-international armed conflicts, international humanitarian law applied within the territory of the State engaged in armed conflict against non-State entities. | UN | وفي حالات الصراعات المسلحة غير الدولية، ينطبق القانون الإنساني الدولي داخل إقليم الدولة المشاركة في صراع مسلح ضد كيانات ليست دولاً. |
Giving up one's own life can also happen as an intentionally chosen method of warfare between the parties to an armed conflict. | UN | كما يمكن للأطراف في صراع مسلح أن تلجأ إلى الانتحار كخيار مقصود. |
Each High Contracting Party and party to an armed conflict shall: | UN | 1- كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في صراع مسلح: |
The offence of unlawful participation in an armed conflict should not be regarded as a political offence for the purposes of extradition. | UN | وينبغي عدم اعتبار جريمة المشاركة بصورة غير قانونية في صراع مسلح جريمة سياسية لأغراض التسليم. |
Mercenary activity has usually involved intervention in an armed conflict in a country other than the mercenary's own. | UN | ويتجه نشاط المرتزقة عادة إلى التدخل في صراع مسلح أو في شؤون بلد يختلف عن بلد المرتزق. |
Advocating dialogue in an armed conflict is not always an easy task, but a sense of responsibility gives us no alternative. | UN | والدعوة إلى إجراء حوار في صراع مسلح ليس بالمهمة اليسيرة دائما، إلا أن الإحساس بالمسؤولية لا يتيح لنا خيارا آخر. |
It was a term which had always been applied to groups participating in an armed conflict. | UN | فهو مصطلح يستخدم دائما للإشارة إلى الجماعات التي تشارك في صراع مسلح ما. |
If deployed in an armed conflict in strict compliance with international humanitarian law, drones could reduce the risk of civilian casualties. | UN | وأشار إلى أنه إذا استخدمت الطائرات المسيّرة في صراع مسلح مع الامتثال الصارم للقانون الإنساني الدولي، فإنها يمكن أن تقلل من خطر وقوع خسائر في صفوف المدنيين. |
(c) Is motivated to participate in an armed conflict by profit or the desire for private gain; | UN | (ج) يكون قد قَبل أن يجند للاشتراك في صراع مسلح بدافع الكسب أو المنفعة المادية؛ |
On the other hand, more than a third of African countries are, or have recently been, involved in armed conflict. | UN | غير أن أكثر من ثلث البلدان الأفريقية، من ناحية أخرى، متورطة أو كانت متورطة إلى عهد قريب في صراع مسلح. |
Their continued access to ammunition is evident in their ability to coordinate with the Sudanese armed forces in perpetrating attacks on villages and to engage in armed conflict with rebel groups. | UN | ويتجلى حصولهم المستمر على الذخيرة من خلال قدرتهم على التنسيق مع القوات المسلحة السودانية لشن هجمات على القرى ومن قدرتهم على الاشتباك في صراع مسلح مع جماعات المتمردين. |
As a country that was caught up in armed conflict for over 15 years, Azerbaijan seeks to resolve conflicts by peaceful means. | UN | وأذربيجان بلد مشتبك في صراع مسلح منذ أكثر من 15 عاما، وبالتالي، فإنها تعمل جاهدة على تسوية هذا النزاع بالوسائل السلمية. |
In Sri Lanka, my Government has for 10 years implemented a series of programmes to engage the armed group that has been engaged in armed conflict in comprehensive peace negotiations. | UN | في سري لانكا، ما فتئت حكومتي منذ 10 سنوات تنفذ سلسلة من البرامج لإقناع الجماعة المسلحة التي كانت متورطة في صراع مسلح بالدخول في مفاوضات سلمية شاملة. |
Mercenary activity refers to direct participation by a combatant in armed conflict for personal gain. | UN | ويقصد بهذه الأنشطة المشاركة المباشرة التي يقوم بها المقاتل في صراع مسلح من أجل المنفعة الشخصية. |
Many youth organizations encourage Governments to uphold the right to conscientious objection for young people not wanting to engage in armed conflict. | UN | وتشجع منظمات شبابية كثيرة الحكومات على احترام حق الشباب الذين يستنكفون عن المشاركة في صراع مسلح بواعز من ضمائرهم. |
A topic that called for further discussion was the legality of conduct of the parties to an armed conflict and the possible asymmetry in the relationship between an aggressor State and a victim State. | UN | ومن المسائل التي تستدعي المزيد من المناقشة مدى قانونية سلوك الأطراف في صراع مسلح والتفاوت الممكن في العلاقة بين دولة معتدية ودولة ضحية. |
2. Calls upon States that are parties to an armed conflict to take all appropriate measures to prevent persons from going missing in connection with armed conflict and account for persons reported missing as a result of such a situation; | UN | 2 - تهيب بالدول الأطراف في صراع مسلح أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للحيلولة دون فقدان أشخاص بسبب الصراع المسلح، وأن تبين مصير الأشخاص الذين يبلغ عن فقدانهم نتيجة لهذا الوضع؛ |
Abandoned explosive ordnance means explosive ordnance that has not been used during a conflict, and has been left behind unprotected or dumped by a party to an armed conflict. | UN | 3- والذخائر المتفجرة المتروكة تعني الذخائر المتفجرة التي لم تستخدم خلال أحد الصراعات، وتركها طرف في صراع مسلح من دون أسباب حماية أو تخلص منها. |
Abandoned explosive ordnance means explosive ordnance that has been deployed but not used, and has been abandoned or dumped by a party to an armed conflict. | UN | 3- الذخائر المتفجرة لمتروكة تعني الذخائر المتفجرة التي تكون قد نُشرت ولكنها لم تُستخدم، ويكون قد تركها أو تخلص منها طرف في صراع مسلح. |