"في صفوف الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • among indigenous peoples
        
    • among indigenous people
        
    • among the indigenous peoples
        
    • within the indigenous
        
    Recent data collected in Australia suggest that the prevalence rates of severe disabilities are more than twice as high among indigenous peoples as the average rates. UN وتشير البيانات التي جُمعت في أستراليا إلى أن انتشار معدلات الإعاقة الشديدة يزيد بأكثر من الضعفين في صفوف الشعوب الأصلية عن المعدلات المتوسطة.
    Over that period, the infant mortality rate among indigenous peoples had decreased by 23 per cent, the indigenous population had increased and the unemployment rate had decreased by 56 per cent. UN وخلال تلك الفترة، انخفض معدل وفيات الرضع في صفوف الشعوب الأصلية إلى حوالي 23 في المائة وارتفع عدد السكان من الشعوب الأصلية وانخفضت نسبة البطالة بمقدار 56 في المائة.
    It supported Panama in continuing to address poverty among indigenous peoples, ensure their right to education and protect their traditional culture. UN وأعلنت دعمها لبنما في سعيها المتواصل للتصدي لمشكلة الفقر في صفوف الشعوب الأصلية وإعمال حق أفراد هذه الشعوب في التعليم وحماية ثقافتهم التقليدية.
    The Committee encourages the State party to take action in the short and medium term to implement effective measures that will reduce illiteracy among indigenous people and Afro-Peruvians. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير في الأجلين القصير والمتوسط لتنفيذ تدابير فعالة للحد من الأمية في صفوف الشعوب الأصلية والمجموعات الأفرو - بيروفية.
    That had created great unrest among the indigenous peoples living in the country. UN وأثار ذلك اضطرابا كبيرا في صفوف الشعوب اﻷصلية التي تعيش في البلد.
    18. While the Committee takes note of the progress made recently in efforts to combat illiteracy within the indigenous and Afro-Peruvian population, it continues to be concerned at the illiteracy rate among the indigenous peoples and Afro-Peruvian communities. UN 18- وتحيط اللجنة علماً بالتقدم الذي أُحرز مؤخراً في الجهود الرامية إلى مكافحة الأمية في صفوف الشعوب الأصلية والجماعات الأفرو - بيروفية، إلا أن القلق لا يزال يساورها إزاء معدل الأمية بين تلك الشعوب والجماعات.
    All of the above-mentioned human rights mechanisms have underlined the need for reliable and culturally appropriate disaggregated data to determine the extent of poverty among indigenous peoples. UN وقد أبرز جميع آليات حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه الحاجة إلى توفر بيانات مفصّلة موثوقة ومناسبة ثقافياً لتحديد مدى تفشي الفقر في صفوف الشعوب الأصلية.
    He also observes that levels of hunger and malnutrition among indigenous peoples are often disproportionately higher than among non-indigenous populations. UN وهو يلاحظ أيضاً أن مستويات الجوع وسوء التغذية في صفوف الشعوب الأصلية غالباً ما تكون أعلى بكثير من المستويات المسجلة في صفوف فئات السكان الأخرى.
    405. The Committee is concerned about the high level of unemployment, in particular among indigenous peoples. UN 405- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة، لا سيما في صفوف الشعوب الأصلية.
    13. The Committee is concerned about the high level of unemployment, in particular among indigenous peoples. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع مستوى البطالة، لا سيما في صفوف الشعوب الأصلية.
    India requested information about progress with regard to judicial reforms and measures taken to reduce poverty among indigenous peoples and to address maternal mortality and sexual and reproductive health care. UN واستعلمت الهند عن التقدم المحرز في الإصلاحات القضائية وعن التدابير المتخذة للحد من الفقر في صفوف الشعوب الأصلية وللتصدي لوفيات الأمهات ولتوفير الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    In particular, it is concerned about widespread poverty among indigenous peoples and minorities and the limited enjoyment of their human rights, in particular, concerning their access to social and health services and education. UN وتشعر بالقلق بوجه خاص إزاء انتشار الفقر في صفوف الشعوب الأصلية والأقليات والتمتع المحدود لأفراد هذه الجماعات بما لهم من حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بحصولهم على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.
    He said that high levels of illiteracy among indigenous peoples remained an obstacle to acquiring an education and participating in development; only 2 per cent of the population achieved higher education in Mexico. UN وقال إن المعدلات المرتفعة للأمية التي تسود في صفوف الشعوب الأصلية لا تزال تشكل عائقاً أمام الحصول على التعليم والمشاركة في التنمية؛ فنسبة السكان الذين حصلوا على التعليم العالي في المكسيك تبلغ 2 في المائة فقط.
    22. To continue its work to eliminate discrimination against women and children among indigenous peoples (Kyrgyzstan); UN 22- مواصلة عملها من أجل القضاء على التمييز ضد النساء والأطفال في صفوف الشعوب الأصلية (قيرغيزستان)؛
    60. The Office continued to build capacity among indigenous peoples, including through its Indigenous Fellowship Programme, offered in four languages. UN 60 - وواصلت المفوضية بناء القدرات في صفوف الشعوب الأصلية بوسائل عدة، من بينها برنامج الزمالات للشعوب الأصلية الذي يتوفر بأربع لغات.
    Second, poverty levels among indigenous peoples could be twice that of non-indigenous communities. UN 25 - والتحدي الثاني، هو أن مستويات الفقر في صفوف الشعوب الأصلية ربما تكون ضعف مستوياته لدى المجتمعات من غير الشعوب الأصلية.
    A report by the International Labour Office (ILO), drawing on information provided by the Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) of 14 countries, concludes that poverty is widespread and persistent among indigenous peoples. UN ويخلص تقرير أعدته منظمة العمل الدولية بالاستناد إلى المعلومات الواردة في أوراق استراتيجية الحد من الفقر في 14 بلداً، إلى تفشي الفقر واستمراره في صفوف الشعوب الأصلية().
    43. Mr. Murata (Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)) reiterated his agency's commitment to indigenous issues and reported on two of its major activities to eradicate extreme poverty and hunger among indigenous peoples. UN 43- السيد موراتا (منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة): كرر الإعراب عن التزام منظمته بقضايا الشعوب الأصلية وقدم تقريراً عن أنشطتها الرئيسية في القضاء على الفقر المدقع والجوع في صفوف الشعوب الأصلية.
    (b) Violence and injury: Christopher Mikton (WHO) addressed violence and injury as a leading cause of mortality and morbidity among indigenous peoples. UN (ب) العنف والإصابات: تناول كريستوفر ميكتون (من منظمة الصحة العالمية) العنف والإصابات باعتبارهما السبب الرئيسي للوفيات والحالات المرضية في صفوف الشعوب الأصلية.
    Droughts had led to chronic malnutrition, especially among indigenous people and children; the rainy season then brought flooding which jeopardized the harvests. UN وأدت حالات الجفاف إلى سوء التغذية المزمن، لا سيما في صفوف الشعوب الأصلية والأطفال؛ ثم أتى فصل الأمطار بعد ذلك بفيضانات أضرت بالمحاصيل.
    68. An indigenous representative from Asia reported that a mining operation in the region where her people lived had not only led to environmental degradation, but also to rioting among the indigenous peoples affected, which in turn had led to killing and torture by security forces. UN ٨٦- وقالت ممثلة للسكان اﻷصليين من آسيا إن عملية تعدينٍ في المنطقة التي يعيش شعبها فيها لم تؤد إلى تدهور بيئي فحسب، بل أدت أيضا إلى أعمال شغب في صفوف الشعوب اﻷصلية المتأثرة بتلك العملية مما أدى بدوره إلى أعمال قتل وتعذيب ارتكبتها قوات اﻷمن.
    (18) While the Committee takes note of the progress made recently in efforts to combat illiteracy within the indigenous and Afro-Peruvian population, it continues to be concerned at the illiteracy rate among the indigenous peoples and Afro-Peruvian communities. UN (18) وتحيط اللجنة علماً بالتقدم الذي أُحرز مؤخراً في الجهود الرامية إلى مكافحة الأمية في صفوف الشعوب الأصلية والجماعات الأفرو - بيروفية، إلا أن القلق لا يزال يساورها إزاء معدل الأمية في صفوف تلك الشعوب والمجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus