"في صمت" - Traduction Arabe en Anglais

    • in silence
        
    • silently
        
    • quietly
        
    • in silent
        
    • of silent
        
    • silence in
        
    • into silence
        
    • quiet
        
    But I guess we can just sit here in silence. Open Subtitles ولكن أظن بأنه يمكننا الجلوس هنا في صمت وحسب
    We advanced in silence, saving our battle cries to the last. Open Subtitles . . تقدمنا في صمت ندخر نداءات معركتنا إلى النهاية
    Hum, um, a dish best enjoyed in silence, I'm told. Open Subtitles ويقال أنه من الأفضل تناول هذا الطبق في صمت
    Men have gazed at the stars for millennia and wondered whether there was a deity up there, silently directing their fates. Open Subtitles لقد حدق البشر في النجوم لآلاف السنين متسائلين عما إذا كان هناك إله هناك بالأعلى يوجه مصائرهم في صمت
    All right, bro-bro, let's just be cool, and sit down and pee in silence, like dudes do. Open Subtitles حسنا يا أخي, فلنكن فقط هادئين و نجلس و نتبول في صمت كما يفعل الشباب
    Spent his first 14 years in silence, gets lost in the world through books, learns languages-- anything to escape. Open Subtitles امضى اول 14 عاما في صمت يضيع في العالم عبر الكتب يتعلم اللغات اي شيء كي يهرب
    I think this is the fastest I've plummeted from sexy, fun-loving couple to the "read the newspaper in silence over the breakfast table couple". Open Subtitles أعتقد أن حدوث هذا سريع جدا الهبوط من مرحلة ثنائي حبيبين ومرحين وجذابين إلى مرحلة قراءة الجريدة في صمت على مائدة الإفطار
    Gender violence and discrimination against women must no longer be tolerated in silence or go unpunished. UN ويجب عدم التسامح في صمت مع العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس أو تركهما بلا عقاب.
    As a result, the majority of women suffered the consequences of violence in silence and avoided disclosing their ordeal to the authorities or other outsiders. UN ونتيجة لذلك، فإن معظم النساء يعانين آثار العنف في صمت ويتجنبن الكشف عن محنتهن إلى السلطات أو الغرباء الآخرين.
    The representative of Canada had also passed over in silence human rights violations in a country under foreign occupation neighbouring on Pakistan. UN كما أن ممثل كندا تجاهل في صمت انتهاكات حقوق الإنسان في بلد مجاور لباكستان واقع تحت الاحتلال الأجنبي.
    Algerian women, like other women, were victims of every type of violence suffered in silence. UN والمرأة الجزائرية، شأنها شأن النساء الأخريات، ضحية لكل أنواع العنف التي تعاني منها في صمت.
    People have travelled great distances to be here, and we owe them the courtesy of listening to them in silence and paying some attention to what they have to say. UN فلقد سافر أشخاص مسافات طويلة ليكونوا هنا، ونحن مدينون لهم بحسن الإصغاء في صمت وانتباه.
    As a result cases were rarely prosecuted and women continued to suffer in silence. UN ونتيجة لذلك، فإنه نادراً ما كان يجري المقاضاة في هذا الشأن وظلت المرأة تعاني في صمت.
    Women are often forced to either resign from their positions or suffer in silence. UN وغالبا ما تضطر المرأة إما إلى أن تستقيل من وظيفتها أو تعاني في صمت.
    For years, they may suffer in silence as their self-esteem crumbles away. UN وقد يعانون لسنوات عديدة في صمت حيث يفقدون احترامهم للذات.
    Well, I'm a fan of driving in silence all the way back to Texas, delivering you to stand trial, and getting back to see my family. Open Subtitles حسنا، أنا من محبي القيادة في صمت كل في طريق العودة إلى تكساس، تقديم لكم لمحاكمته،
    And the woman who killed him sat in silence while one of those girls spent four years in prison. Open Subtitles والمرأة التي قتلته جلست في صمت بينما أمضت واحدة من الفتيات الأربع، أربع سنوات في السجن
    I still remember your eyes when you looked at me silently. Open Subtitles وما زلت أذكر عينيك عندما كنت نظر لي في صمت.
    Gunfire brings more, so we have to work quietly. Open Subtitles دويّ إطلاق النار يجذب المزيد، لذا علينا العمل في صمت.
    The Chairman requested the Committee to stand for one minute in silent tribute to his memory. UN وطلب الرئيس من اللجنة الوقوف في صمت لمدة دقيقة واحدة تحية لذكرى الفقيد.
    This is taking place in the midst of silent agrarian reform. UN ويحدث ذلك في خضم إصلاح زراعي يمضي في صمت.
    To sit in solemn silence in a dull, dark dock Open Subtitles بأن أجلس في صمت مهيب بملل في زنزانة مظلمة
    And when they're done with us, they shame us into silence. Open Subtitles وعندما يسئمون منا يوصومنا بالعار في صمت
    Be a good girl and be quiet in church. Open Subtitles كوني فتاة جيدة وأذهبي في صمت إلى الكنيسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus