"في صناعة السياحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the tourism industry
        
    • in the tourist industry
        
    • of the tourism industry
        
    • of the tourist industry
        
    • to the tourism industry
        
    • on the tourist industry
        
    • in the tourism industries
        
    • within the tourism industry and
        
    Support for diversification of the agriculture sector into areas like horticulture, which finds a ready market in the tourism industry as well as for export, is also being provided. UN ويُقدم الدعمُ أيضا لتنوع القطاع الزراعي في مجالات مثل البستنة التي تجد سوقا جاهزة في صناعة السياحة إلى جانب التصدير.
    Many, but not all such claimants, were operating in the tourism industry.A. Categorization of the claims UN وكان العديد من أصحاب هذه المطالبات، وليس جميعهم، من العاملين في صناعة السياحة.
    The Government of New Zealand has developed a strategy to encourage economic development for Maori in the tourism industry. UN ووضعت حكومة نيوزيلندا استراتيجية لتشجيع تطوير الماووريين اقتصاديا في صناعة السياحة.
    One hundred Arab labourers with jobs in the tourist industry were also allowed into Israel. UN وسمح أيضا لمائة عامل عربي يعملون في صناعة السياحة بدخول إسرائيل.
    :: Identify the trends of the tourism industry in Eastern Africa in terms of contributions to the national economy, economic growth and diversification, environmental protection and human/social capital creation UN تحديد الاتجاهات في صناعة السياحة في شرق أفريقيا من حيث المساهمة في الاقتصاد الوطني، والنمو الاقتصادي والتنويع، وحماية البيئة، وإنشاء رأس المال البشري والاجتماعي
    Also, Governments should provide tax incentives and implement deregulation to promote the development and competitiveness of such enterprises in the tourism industry. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تقدم حوافز ضريبية وأن ترفع الضوابط لتشجيع تطوير هذه الشركات وقدرتها على المنافسة في صناعة السياحة.
    It is clear that environmental performance in the tourism industry can be improved by a judicious mix of instruments, comprising both incentives and direct regulation, that facilitate innovation and complement economic policies. UN فمن الواضح أن اﻷداء البيئي في صناعة السياحة يمكن تحسينه من خلال مزيج حصيف من اﻷدوات، المؤلفة من الحوافز والضوابط المباشرة معا، يؤدي إلى تيسير الابتكار واستكمال السياسات الاقتصادية.
    However increasing numbers of female workers are also being recruited to work in the tourism industry and the Indian Ocean Tuna Factory. UN غير أنه يجري تعيين أعداد متزايدة من العاملات للعمل في صناعة السياحة وفي مصنع المحيط الهندي للتونة.
    The economic consequences of terrorism were particularly felt in the tourism industry which, while an important source of revenue in developing countries, was dependent on transportation by aircraft, which were often the targets of terrorists. UN والنتائج الاقتصادية التي تنجم عن اﻹرهاب لها وقع خاص في صناعة السياحة التي هي مصدر هام للدخل في البلدان النامية يتوقف على السفر بالطائرات وهي التي يستهدفها اﻹرهابيون في معظم اﻷحيان.
    Morocco and the Seychelles benefited from very large investments in the tourism industry. UN واستفادت سيشيل والمغرب من استثمارات ضخمة للغاية في صناعة السياحة.
    The Code had been drawn up as an instrument of self-regulation by a voluntary agreement in the tourism industry to protect the rights of children and adolescents against sexual exploitation. UN وقد وُضعت المدوّنة كأداة للرقابة الذاتية من خلال اتفاق طوعي في صناعة السياحة لحماية حق الأطفال والمراهقين في عدم استغلالهم جنسياً.
    In line with trends of increasing ticket prices in the tourism industry of the host city, an increase in ticket prices is usually planned each year for all categories of visitors taking the guided tour. UN وتمشيا مع اتجاهات الزيادة في أسعار التذاكر في صناعة السياحة في المدينة المضيفة، يزمع زيادة أسعار التذاكر في كل سنة لجميع فئات الزوار في الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر.
    Training of trainers in the tourism industry and support for them in providing in-country teaching programmes on GATS and tourism. UN تدريب الساهرين على التدريب في صناعة السياحة وإمدادهم بالدعم لتوفير برامج التدريب داخل البلدان فيما يتصل بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والسياحة.
    It will implement a regional seminar on assisting women to address the challenges of globalization, identify key issues affecting women in the tourism industry and suggest ways to address them. UN وستعقد اللجنة حلقة دراسية إقليمية بشأن مساعدة المرأة على التصدي لتحديات العولمة وتحديد المسائل الرئيسية التي تؤثر على المرأة في صناعة السياحة واقتراح سبل لمعالجتها.
    According to estimates by the World Tourism Organization and by the World Travel and Tourism Council, for each job created in the tourism industry, some five to nine jobs are generated in other areas. UN وطبقاً لتقديرات منظمة السياحة العالمية والمجلس العالمي للسفر والسياحة، تولﱢد كل وظيفة تُنشأ في صناعة السياحة ما بين ٥ إلى ٩ وظائف في مجالات أخرى.
    36. Achieving sustainable tourism will require change on the part of all those involved in the tourism industry. UN ٣٦ - وسيقتضي تحقيق السياحة المستدامة تغييرا من جانب جميع المشتركين في صناعة السياحة.
    In this regard, the environmental guidelines developed by the World Travel and Tourism Council (WTTC) is especially relevant for the attainment of sustainability in the tourism industry. UN وفي هذا الخصوص، فإن للمبادئ التوجيهية البيئية التي وضعها المجلس العالمي للسفر والسياحة أهمية خاصة في مجال تحقيق الاستدامة في صناعة السياحة.
    Furthermore, a number of innovative programmes and industry awards have been introduced with the aim of promoting and improving environmental management and practices in the tourism industry. UN علاوة على ذلك، جرى وضع عدد من البرامج الابتكارية والمكافآت السياحية بهدف تشجيع وتحسين اﻹدارة والممارسات البيئية في صناعة السياحة.
    Proactive measures by host countries include privatization of hotels, development of linkages in the tourist industry, protection of the environment, and preservation of local culture and historical sites. UN وتشتمل التدابير الاستباقية التي تتخذها البلدان المضيفة على خصخصة الفنادق وإقامة الروابط في صناعة السياحة وحماية البيئة والحفاظ على الثقافة المحلية وصون المواقع التاريخية.
    Air transport developed as a result of the increase in demand for tourism-related travel, becoming, in turn, the driving force behind the development of the tourism industry. UN وقد تطور النقل الجوي نتيجة للزيادة في الطلب المتعلق بالسفر ﻷغراض السياحة وأصبح، بدوره، القوة الدافعة للتطور في صناعة السياحة.
    The population explosion was a major problem, given the destructive effect of overpopulation on the environment, an important feature of the tourist industry. UN وأكدت أن الانفجار السكاني يمثل مشكلة رئيسية، بالنظر إلى التأثير الهدام المترتب على زيادة عدد السكان فيما يتعلق بالبيئة، وهي أحد المعالم الهامة في صناعة السياحة.
    Encouraging local inputs to the tourism industry stood out as a common goal of utmost importance, on which all panellists agreed. UN وبرزت مسألة تشجيع المدخلات المحلية في صناعة السياحة باعتبارها هدفاً مشتركاً بالغ الأهمية وافق عليه جميع المتحاورين.
    22. The terrorist attacks of 11 September had a limited effect on the tourist industry. UN 22 - ولم يكن لهجمات 11 أيلول/سبتمبر الإرهابية سوى أثر محدود في صناعة السياحة.
    The Bali Statement recommends that " governments and the private sector should cooperate to ensure the proper measurement of employment in the tourism industries in general, the number of jobs directly generated by tourism, as well as other variables such as hours of work, compensation and the seasonality of employment, and its distribution by gender, age, occupation, business type and size, etc. " . UN ويوصي بيان بالي " بأن تتعاون الحكومات والقطاع الخاص لضمان صحة عدّ فرص العمل في صناعة السياحة بشكل عام، وعدد فرص العمل التي توفرها السياحة مباشرة، فضلا عن المتغيرات الأخرى، مثل ساعات العمل والتعويض والطابع الموسمي للعمل، وتوزيع فرص العمل حسب الجنس والعمر والمهنة ونوع العمل وحجمه، وما إلى ذلك " .
    The State party should also, through relevant authorities, strengthen cooperation with the tourism industry, non-governmental organizations (NGOs) and civil society organizations in order to promote responsible tourism through the dissemination of the Code of Conduct of the World Tourist Organization among employees within the tourism industry and through awareness-raising campaigns for the general public. UN وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة، من خلال السلطات المعنية بتعزيز التعاون مع صناعة السياحة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز السياحة المسؤولة من خلال نشر مدونة قواعد السلوك الصادرة عن المنظمة العالمية للسياحة بين العاملين في صناعة السياحة ومن خلال حملات زيادة الوعي بين الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus