"في صناعة صيد الأسماك" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the fishing industry
        
    • the fishery
        
    • for the Fishing Industry
        
    It was noted that market measures might require cooperative arrangements among stakeholders in the fishing industry. UN وأشير إلى أن تدابير السوق قد تتطلب ترتيبات تعاونية بين أصحاب المصلحة في صناعة صيد الأسماك.
    Children are trafficked as domestic servants, labourers, for work in the fishing industry, and for sexual exploitation. UN ويُتَّجر بالأطفال كخدم في المنازل وكعمال ولغرضي العمل في صناعة صيد الأسماك والاستغلال الجنسي.
    Its entry into force, four years ago, has had a significant impact on the conservation and management of high-seas fisheries resources and on international cooperation in the fishing industry. UN وكان لدخول الاتفاق حيز النفاذ قبل أربعة أعوام، أثرا كبيرا على حفظ وإدارة موارد مصايد الأسماك في أعالي البحار وعلى التعاون الدولي في صناعة صيد الأسماك.
    Many residents are also involved in the fishing industry and sell their fresh fish in New Providence or Grand Bahama. UN ويُشارك العديد من السكان أيضاً في صناعة صيد الأسماك ويقومون ببيع أسماكهم الطازجة في نيو بروفيدنس أو غراند باهاما.
    There was also a need to enable access to credit and training in financing to allow women to diversify their role in the fishing industry beyond subsistence fishing and post-harvest work. UN وشُدِّد أيضاً على ضرورة تمكين الحصول على الائتمان وعلى التدريب في مجال التمويل، لإتاحة الفرصة للنساء للاضطلاع بأدوار متنوعة في صناعة صيد الأسماك تتجاوز صيد الكفاف وتجهيز الأسماك بعد صيدها.
    351. Few women are formally active in the fishing industry but women are still linked to it in various ways. UN 351- ولا يعمل من النساء رسميا في صناعة صيد الأسماك سوى عدد قليل، ولكن مع ذلك المرأة مرتبطة بهذه الصناعة بطرق شتى.
    This item of equipment is used in the fishing industry to verify and guarantee the quality and safety of all fish products; and also to control chemical residues and contaminants in aquaculture products. UN وتستخدم هذه المعدات في صناعة صيد الأسماك للتحقق والتأكد من جودة جميع المنتجات السمكية وسلامتها، ومن السيطرة على المخلفات الكيماوية والملوثات في منتجات تربية الأحياء المائية.
    Several technical reports and issue papers were published, including, for example, a paper on transnational organized crime in the fishing industry, which focuses on trafficking in persons, smuggling of migrants and drug trafficking. UN ونُشِرت عدّة تقارير تقنية وورقات مناقشة، منها، على سبيل المثال، ورقة عن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في صناعة صيد الأسماك تركِّز على الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار بالمخدرات.
    The loss of property and income was the consequence of their own decision to stop working in their previous employment as wageearners in the fishing industry and to operate a vessel-operating company based on weak and risky premises. UN ولقد كانت خسارة الممتلكات والدخل ناتجة عن القرار الذي اتخذاه بوقف عملهما السابق مقابل أجر في صناعة صيد الأسماك والقيام بتشغيل شركة سفن أُسست على افتراضات ضعيفة ومحفوفة بالمخاطر.
    Increasing gender equality and focus on women in the fishing industry is consequently a core issue considering Norwegian women's career opportunities in the future. UN وعلى هذا فإن زيادة المساواة بين الجنسين والتركيز على المرأة في صناعة صيد الأسماك يعتبران مسألة أساسية من وجهة نظر فرص التطور المهني المتاحة للمرأة النرويجية في المستقبل.
    Media sources have however, reported on situations where women are being lured to American Samoa under false pretense of employment only to find out that they were to provide sex services for foreign fishermen in the fishing industry. UN إلا أن وسائط الإعلام ذكرت عن حالات يجري فيها استدراج النساء إلى ساموا الأمريكية بزعم كاذب عن العمالة ليجدن أن عليهن تقديم خدمات جنسية لصيادي الأسماك الأجانب العاملين في صناعة صيد الأسماك.
    The first piloted a project to establish a return, resettlement and shelter programme for the sea-nomadic Sama Dilaut people in the Philippines who are working as bonded labourers in the fishing industry. UN والمشروع الأول رعى إقامة برنامج للعودة وإعادة التوطين والإيواء لشعب ساما ديللوت المترحلين في البحر بالفلبين، الذين يعملون كعمال سخرة في صناعة صيد الأسماك.
    Its signing and entry into force have had a significant impact on the conservation and management of fishing resources on the high seas and also on international cooperation in the fishing industry. UN وقد كان لتوقيعه ودخوله حيز النفاذ أثر كبير على حفظ الموارد السمكية وإدارتها في أعالي البحار وكذلك على التعاون الدولي في صناعة صيد الأسماك.
    Since March 1996 the hourly minimum wage has increased to SI$ 1.20 for workers in the fishing industry and agricultural plantations and SI$ 1.50 for other employees. UN ومنذ آذار/مارس 1996، ارتفع الأجر الأدنى في الساعة إلى 1.20 دولار للعاملين في صناعة صيد الأسماك وفي المزارع و1.50 دولار للعمال الآخرين.
    Tripartite Meeting on Safety and Health in the fishing industry (Geneva, 13-17 December 1999) UN الاجتماع الثلاثي بشأن السلامة والصحة في صناعة صيد الأسماك (جنيف، 13-17 كانون الأول/ديسمبر 1999)
    In order to address the problem in a sustainable and concrete manner, a study is being carried out on the feasibility of setting up an Employment Centre for the Fishing Industry to rectify the shortage of both Thai and non-Thai workers in a comprehensive manner, as well as the management and protection of the rights of labourers in the fishing industry. UN وبغية التوصل إلى حل عملي ومستدام للمشكلة، تُجرى حالياً دراسة بشأن جدوى إنشاء مركز للتوظيف في صناعة صيد الأسماك بهدف معالجة النقص في العمالة التايلندية وغير التايلندية بطريقة شاملة، فضلاً عن إدارة وحماية حقوق العمال في هذا القطاع.
    In April 2011, UNODC published an issue paper entitled Transnational Organized Crime in the Fishing Industry: Focus on Trafficking in Persons, Smuggling of Migrants and Illicit Drugs Trafficking. UN ففي نيسان/أبريل 2011، نشر المكتب ورقة مسائل عنوانها الجريمة المنظمة عبر الوطنية في صناعة صيد الأسماك: التركيز على الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    57. It is vital that changes in the fishing industry do not precipitate an increase in food insecurity and a reduction in the physical or economic accessibility of food for the fishing communities or other surrounding communities. UN 57 - من الأمور الحيوية ألا تكون التغييرات التي تحدث في صناعة صيد الأسماك عاملا وراء حدوث زيادة في انعدام الأمن الغذائي وألا تقلل من فرص الحصول المادي أو الاقتصادي لمجتمعات الصيد أو المجتمعات المحيطة بها على الغذاء.
    The matter is complicated by the need to recognize the requirements of developing States who may not previously have had the capacity to fish for high seas stocks, and the need to avoid adding to existing overcapacity in the fishing industry.47 UN وتتعقد المسألة نتيجة لضرورة الاعتراف باحتياجات الدول النامية التي ربما لم تتوفر لها القدرة من قبل على الصيد من أرصدة أعالي البحار، ولضرورة تجنب زيادة القدرات الزائدة بالفعل حاليا في صناعة صيد الأسماك(47).
    The proportion of women working in the fishery and aquaculture industry is generally low. UN ونسبة النساء اللواتي تعملن في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي نسبة منخفضة بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus