The Security Council further approved that 5 per cent of the oil sales proceeds received in the Development Fund for Iraq shall be deposited into the Compensation Fund. | UN | ووافق مجلس الأمن أيضا على أن تودع في صندوق التعويضات 5 في المائة من عائدات مبيعات النفط المودعة في صندوق تنمية العراق. |
Decision concerning the level of Iraq's oil proceeds to be deposited into the Compensation Fund | UN | قرار بشأن حجم عائدات النفط العراقي التي يجب إيداعها في صندوق التعويضات |
Claims are paid in instalments and are made as soon as sufficient income has accumulated in the Compensation Fund. | UN | وتدفع المطالبات على أقساط وتسدد بمجرد توافر إيرادات كافية في صندوق التعويضات. |
Pursuant to Governing Council decision 267, payments are made on a quarterly basis utilizing all available funds in the Compensation Fund. | UN | وعملا بمقرر مجلس الإدارة 267، تسدد المدفوعات على أساس ربع سنوي باستخدام جميع الأموال المتاحة في صندوق التعويضات. |
The first relates to the level of Iraq's contribution to the Compensation Fund. | UN | وتتعلق المسألة الأولى بمستوى مساهمة العراق في صندوق التعويضات. |
Iraq has an obligation to make contributions to the Compensation Fund under the relevant resolutions, contributions which it continues to make. | UN | وعلى العراق واجب المساهمة في صندوق التعويضات بمقتضى القرارات ذات الصلة وهو ماضٍ في ذلك. |
By the same resolution, the Council decided that 5 per cent of the value of any non-monetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers shall also be deposited into the Compensation Fund. | UN | وقرر المجلس، في القرار نفسه، أن تودع في صندوق التعويضات نسبة خمسة في المائة من قيمة جميع المدفوعات غير النقدية للنفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة إلى مقدمي الخدمات. |
The Council decided that 5 per cent of the oil proceeds shall be deposited into the Compensation Fund and that, unless an internationally recognized, representative government of Iraq and the Governing Council of the United Nations Compensation Commission, in the exercise of its authority over methods of ensuring that payments are made into the Compensation Fund, decide otherwise, this requirement shall be binding on the government of Iraq. | UN | ما لم تقرر خلاف ذلك حكومة للعراق ممثلة للشعب ومعترف بها دوليا، ومجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، ممارسة منه لسلطته على طرق كفالة تسديد المدفوعات في صندوق التعويضات. |
The Security Council further approved that 5 per cent of the oil sales proceeds received in the Development Fund for Iraq shall be deposited into the Compensation Fund. | UN | كما وافق مجلس الأمن على أن تودع في صندوق التعويضات نسبة خمسة في المائة من عائدات مبيعات النفط التي ترد إلى صندوق التنمية للعراق. |
The Council discussed the arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund in the light of an information note prepared by the secretariat. | UN | وناقش المجلس الترتيبات المتخذة لضمان أن تسدد في صندوق التعويضات المبالغ المدفوعة في ضوء مذكرة المعلومات التي أعدتها الأمانة. |
12. The Government of Kuwait, in a letter to the President of the Security Council dated 23 March 2009, emphasized its view that Iraq should fulfil its obligations to pay compensation and that 5 per cent of Iraq's oil proceeds should continue to be deposited into the Compensation Fund. | UN | 12 - وأكدت حكومة الكويت، في رسالة مؤرخة 23 آذار/مارس 2009 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، رأيها في أنه ينبغي للعراق أن يفي بالتزاماته في مجال دفع التعويضات وأنه ينبغي الاستمرار في إيداع نسبة 5 في المائة من عائدات العراق من النفط في صندوق التعويضات. |
6. Subsequently, the Governing Council held a special session on 18 December 2014 to consider a request from the Government of Iraq for a temporary postponement of the deposits of oil proceeds into the Compensation Fund. | UN | 6 - وعقد مجلس الإدارة بعد ذلك جلسةً استثنائية في 18 كانون الأول/ديسمبر 2014 للنظر في طلب مقدم من حكومة العراق لتأجيل إيداع عائدات النفط في صندوق التعويضات بصورة مؤقتة. |
The financial statements disclose only the awards paid or obligated from funds already available in the Compensation Fund. | UN | ولا تكشف البيانات المالية سوى التعويضات الممنوحة أو التي تلتزم اللجنة بدفعها من الأموال المتوافرة بالفعل في صندوق التعويضات. |
That decision further provided that the available funds should be applied to all claims until all available amounts in the Compensation Fund had been exhausted. | UN | وينص ذلك المقرر أيضا على أن الأموال المتاحة تنطبق على جميع المطالبات إلى أن تُسنفد جميع الحسابات المتوافرة في صندوق التعويضات. شهادات مراجعة الحسابات |
The financial statements disclose only the awards paid or obligated from funds already available in the Compensation Fund. | UN | ولا تعرض البيانات المالية إلا التعويضات الممنوحة أو التي تلتزم اللجنة بدفعها من الأموال المتوافرة بالفعل في صندوق التعويضات. |
The financial statements disclose only the awards paid or obligated from funds already available in the Compensation Fund. | UN | ولا تكشف البيانات المالية سوى التعويضات الممنوحة أو التي تلتزم اللجنة بدفعها من الأموال المتوافرة بالفعل في صندوق التعويضات. |
As indicated in paragraph 13 above, the financial statements disclosed only the awards obligated from funds already available in the Compensation Fund. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 13 أعلاه، فإن البيانات المالية لا تكشف سوى التعويضات التي تلتزم اللجنة بدفعها من الأموال المتوافرة بالفعل في صندوق التعويضات. |
She informed the Council that there had been no change in the mechanism of payments, and Iraq continued to transfer 5 per cent of its oil proceeds to the Compensation Fund in a timely manner. | UN | وأبلغت المجلس بأنه لم يطرأ أي تغيير على آلية المدفوعات، وبأن العراق يواصل القيام، في الوقت المناسب، بإيداع نسبة 5 في المائة من عائداته النفطية في صندوق التعويضات. |
The total amount that the international community would have to contribute to the Compensation Fund would be approximately $4.6 billion, which we would use to carry out our national development plan. | UN | والمبلغ الإجمالي الذي سيتعين على المجتمع الدولي أن يسهم به في صندوق التعويضات سيبلغ 4.6 بليون دولار تقريباً، سيستخدم في تنفيذ خطتنا الإنمائية الوطنية. |
One of the outstanding issues is the shortfall to the Compensation Fund as a result of oil barter and sales of oil and oil products outside the mechanism of the Development Fund for Iraq. | UN | ومن بين المسائل التي لم يبت فيها بعد العجز في صندوق التعويضات الناجم عن مقايضة النفط ومبيعات النفط والمنتجات النفطية خارج آلية صندوق تنمية العراق. |
With respect to the issue of the shortfall to the Compensation Fund of approximately US$ 37.2 million, to request that the Executive Secretary continue to follow up with the Controller; and to request that the secretariat keep the Council advised of any new developments. | UN | فيما يتعلق بمسألة العجز في صندوق التعويضات بمبلغ يناهز 37.2 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أن يطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة متابعة هذا الأمر مع المراقب المالي؛ وأن يطلب بأن تبقي الأمانة المجلس على علم بأي مستجدات. |
The Council considered the level of Iraq's contribution to the Fund in the light of paragraph 21 of Security Council resolution 1483 (2003), which provides that 5 per cent of all export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq following the date of adoption of the resolution shall be deposited into the Compensation Fund. | UN | كما نظر المجلس في حجم مساهمة العراق في صندوق التعويضات في ضوء الفقرة 21 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003) التي تنص على أن تودع في صندوق التعويضات نسبة 5 في المائة من جميع صادرات العراق من مبيعات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي بعد تاريخ اعتماد هذا القرار. |
The balance of the Compensation Fund at present is approximately $243 million. | UN | ويقارب الرصيد المتبقي في صندوق التعويضات حاليا 243 مليون دولار. |