"في صنع القرار السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in political decision-making
        
    • policy decision-making at
        
    • in political decision making
        
    • to political decision-making
        
    • in the political decision-making
        
    Members of poor communities are generally less able to participate effectively in political decision-making or to access mechanisms of justice. UN وأفراد الأقليات، بصورة عامة، أقل قدرة على المشاركة الفعالة في صنع القرار السياسي أو الوصول إلى آليات العدالة.
    In that context, he emphasized the growing need to adopt genuine measures that would guarantee full participation of women in political decision-making. UN وفي هذا السياق، شدد على ازدياد الحاجة إلى تبني تدابير حقيقية تكفل مشاركة النساء في صنع القرار السياسي مشاركة تامة.
    Altogether, the position of women in political decision-making in Finland has strengthened. UN وإجمالا، فقد تعزز وضع المرأة في صنع القرار السياسي في فنلندا.
    Today, more than 1 million elected women representatives participate in political decision-making at the grassroots level. UN واليوم، يشارك أكثر من مليون ممثلة منتخبة في صنع القرار السياسي على مستوى القاعدة الشعبية.
    In this regard, the Committee urges the State party to carry out research into the obstacles to the participation particularly of young women in political decision-making. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام ببحوث بشأن العقبات التي تعترض مشاركة النساء، ولا سيما الشابات، في صنع القرار السياسي.
    The share of women in political decision-making is very low also at the local level. UN وحصة المرأة في صنع القرار السياسي منخفضة جدا على الصعيد المحلي.
    The increased participation of indigenous groups in political decision-making and international organizations was an encouraging sign. UN وزيادة اشتراك جماعات السكان الأصليين في صنع القرار السياسي وفي المنظمات الدولية تعد علامة مشجعة.
    We strongly support the Secretary-General's focus on women in political decision-making. UN إننا نؤيد تأييدا قويا تركيز الأمين العام على المرأة في صنع القرار السياسي.
    The share of women in political decision-making also remains low at the local level. UN وتظل حصة المرأة في صنع القرار السياسي منخفضة جدا على الصعيد المحلي.
    Women's participation in political decision-making is constrained by prejudice, caring responsibilities, lack of family support mechanisms and unfriendly hours and conditions. UN إن مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي أمر تقيّده مواقف التحيُّز ومسؤوليات الرعاية وغياب آليات دعم الأسرة فضلاً عن الساعات والظروف غير المواتية.
    These legislative regulations, in combination with the implementation of the respective regulations taken during the previous period, contributed to increased participation rates for women in political decision-making as described in detail in article 7 hereof. UN وساهمت هذه اللوائح التشريعية إلى جانب تنفيذ اللوائح ذات الصلة التي اتخذت خلال الفترة السابقة، في زيادة معدلات مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي كما هو مبين بالتفصيل في المادة 7 من هذا القانون.
    27. The possibility of how a more proportionate representation of women in political decision-making could be achieved should be investigated. UN 27- وينبغي بحث سبل تحقيق تمثيل أكثر تناسباً للنساء في صنع القرار السياسي.
    21. Women's participation in political decision-making is slowly increasing. UN 21 - وتزداد مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي بوتيرة بطيئة.
    I would also like to emphasize the importance we attach to the promotion and protection of the rights of the child, as well as the human rights of women, including their participation in political decision-making. UN أود أيضاً أن أبرز الأهمية التي نوليها لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فضلاً عن حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك مشاركتها في صنع القرار السياسي.
    We heard calls from the Indonesian Foreign Minister for bold measures to avert a renewed global financial crisis, and we heard from the President of Brazil about the challenge of empowering women to participate in political decision-making. UN وسمعنا دعوات من وزير الخارجية الإندونيسي إلى اتخاذ تدابير جريئة لتفادي تجدد الأزمة المالية العالمية. وسمعنا من رئيس البرازيل عن التحدي المتمثل في تمكين المرأة من المشاركة في صنع القرار السياسي.
    Although young persons were involved in political decision-making and formulating youth policies, there was need for better infrastructure, including social clubs, sports organizations and other youth outlets. UN ومع أن الشباب يشاركون في صنع القرار السياسي ويقومون بصياغة السياسات الخاصة بالشباب، فإنه يلزم وجود بنية أساسية أفضل، تشمل النوادي الاجتماعية والمنظمات الرياضية والمنافذ الأخرى للشباب.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts in offering or supporting training programmes for current and future women leaders and carry out awareness-raising campaigns regarding the importance of women's participation in political decision-making. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها الرامية إلى تنظيم أو دعم برامج تدريبية للقيادات النسائية الحالية والمستقبلية، وتنفيذ حملات لزيادة الوعي فيما يتعلق بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي.
    One member of the Department’s staff participated in a workshop on women in peace-building and conflict-resolution, and another participated in a workshop on the impact of gender differences in political decision-making and conflict-resolution. UN وشارك موظف واحد من إدارة الشؤون السياسية في حلقة عمل عن دور المرأة في بناء السلام وحل النزاعات، وموظف آخر في حلقة عمل عن أثر الفوارق بين الجنسين في صنع القرار السياسي وحل النزاعات.
    364. She reported on further steps undertaken by the Government to strengthen the national machinery for the advancement of women and mainstream a gender perspective into policy decision-making at the national and regional levels. UN 364 - وقدمت ممثلة الاتحاد الروسي معلومات بشأن المزيد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل تعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وإدماج المنظور الجنساني في صنع القرار السياسي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The occupation of lower ranks by women in political decision making limits their possibility of ascending to the highest political positions such as the presidency. UN وشغلُ المرأة لمراتب أدنى في صنع القرار السياسي يحدّ من إمكانية صعودها إلى أعلى المناصب السياسية مثل رئاسة الجمهورية.
    Not enough evidence seems as yet to be available to generalize about the particular contributions of women to political decision-making. UN ويبدو أنه لا يتوفر إلى اﻵن دليل كاف لتكوين فكرة عامة عن اﻹسهامات الخاصة للنساء في صنع القرار السياسي.
    The Government had enacted a number of additional laws with a view to empowering Kuwaiti women and placing them on an equal footing with men in the political decision-making process. UN كما تعكف الحكومة على سن مجموعة من القوانين اﻷخرى من شأنها تعزيز مكانة المرأة وجعلها تشارك على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus