"في صيغة مشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in draft form
        
    • in the form of a draft
        
    • the format of the draft
        
    • in the version of draft
        
    • the wording of draft
        
    All sections are in draft form and some are further along in their development than others. UN وما زالت جميع الفروع في صيغة مشروع بينما تقدم البعض منها عن غيره في عملية الصياغة.
    There were 40 signed memorandums of understanding; 3 remained in draft form. UN وأبلغت أن ثمة 40 مذكرة تفاهم موقعة؛ وأن 3 مذكرات تفاهم لا تزال في صيغة مشروع.
    I have maintained the practice of showing my report in draft form to representatives of the Government of Israel. UN وقد اتبعت الممارسة المعمول بها، فعرضت تقريري وهو في صيغة مشروع على ممثلي حكومة إسرائيل.
    A copy of the letter follows. I have maintained the practice of showing my report in draft form to representatives of the Government of Israel. UN وقد اتبعت الممارسة المعمول بها، فعرضت تقريري وهو في صيغة مشروع على ممثلي حكومة إسرائيل.
    Of course, we are also considering the desirability of drafting a revised set of measures in the form of a draft resolution or otherwise. UN وبالطبع، فإننا ننظر في استصواب وضع مجموعة منقحة من التدابير، في صيغة مشروع قرار أو بشكل آخر.
    The report was discussed in draft form with representatives of the German Institute for Human Rights. UN ونوقش التقرير في صيغة مشروع مع ممثلي المعهد الألماني لحقوق الإنسان.
    Following established procedure, the report in draft form was distributed to the 10 members of the Advisory Commission in advance and comments and observations made were given careful consideration. UN وجريا على العادة، تم توزيع التقرير سلفا في صيغة مشروع على اﻷعضاء العشرة للجنة الاستشارية، وروعيت بعناية تعليقاتهم وملاحظاتهم.
    14. The UNCTAD Investment Guide to Bhutan, presented at the meeting in draft form, is the first document of this kind for the country. UN 14- ويمثل دليل الأونكتاد للاستثمار في بوتان، الذي قُدِّم في صيغة مشروع وثيقة، أول مرجع من نوعه في البلد.
    In the majority of operations, standard operating procedures on SGBV have been formally introduced, while in a number of other operations these are still in draft form. UN وفي غالبية العمليات، يجري العمل بصورة رسمية وفقاً لإجراءات التشغيل المعيارية بشأن العنف الجنسي والجنساني في حين ظلت تلك الإجراءات في صيغة مشروع في عدد من العمليات الأخرى حتى الآن.
    Finally, his Government had proposed that the reports of the Special Rapporteur should be transmitted to it in draft form to allow for consultations before the completion of the final version. UN وأخيرا، اقترحت حكومة بلده إحالة تقارير المقرر الخاص إليها في صيغة مشروع ﻹتاحة إجراء مشاورات قبل استكمال النسخة النهائية.
    52. Legislation on conversion was still in draft form, and discussions were continuing. UN ٢٥- وقال إن التشريع المتعلق باعتناق اليهودية لا يزال في صيغة مشروع وتتواصل المناقشات بشأنه.
    I have maintained the practice of showing my report in draft form to representatives of the Government of Israel, and giving due consideration to their comments. UN وقد اتبعت الممارسة المعمول بها، فعرضت تقريري وهو في صيغة مشروع على ممثلي حكومة إسرائيل وأوليت تعليقاتهم الاعتبار الواجب.
    I have maintained the practice of showing my report in draft form to representatives of the Government of Israel, and giving due consideration to their comments. UN ولقد اتبعت الممارسة المعمول بها، فعرضت تقريري وهو في صيغة مشروع على ممثلي حكومة إسرائيل وأوليت تعليقاتهم الاعتبار الواجب.
    Following established practice, the report in draft form was distributed in advance to the 10 members of UNRWA’s Advisory Commission, whose relevant comments and observations were given careful consideration. UN وجريا على العادة، تم توزيع التقرير سلفا في صيغة مشروع على اﻷعضاء العشرة في اللجنة الاستشارية التابعة لوكالة اﻷونروا، وهم الذين روعيت تعليقاتهم وملاحظاتهم بعناية.
    New York I have maintained the practice of showing my report in draft form to representatives of the Government of Israel and giving due consideration to their comments, both in the context of the situation prevailing in the West Bank and the Gaza Strip since 1967 and subsequent developments. UN وقد حافظت على ممارسة عرض تقريري في صيغة مشروع على ممثلي الحكومة اﻹسرائيلية وإعطاء تعليقاتهم العناية الواجبة، في إطار الوضع السائد في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ سنة ١٩٦٧، والتطورات اللاحقة.
    New York I have maintained the practice of showing my report in draft form to representatives of the Government of Israel and giving due consideration to their comments, both in the context of the situation prevailing in the West Bank and the Gaza Strip since 1967 and subsequent developments. UN وقد حافظت على ممارسة عرض تقريري في صيغة مشروع على ممثلي الحكومة اﻹسرائيلية وإعطاء تعليقاتهم العناية التي تستحق، في إطار الوضع السائد في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ عام ١٩٦٧، والتطورات اللاحقة.
    I have maintained the practice of showing my report in draft form to representatives of the Government of Israel and giving due consideration to their comments, both in the context of the situation prevailing in the West Bank and the Gaza Strip since 1967 and subsequent developments. UN وقد حافظت على ممارسة عرض تقريري في صيغة مشروع على ممثلي الحكومة اﻹسرائيلية وإعطاء تعليقاتهم العناية التي تستحق، في إطار الوضع السائد في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ عام ١٩٦٧، والتطورات اللاحقة.
    358. The Board noted that the information technology security policy was in draft form and had not yet been approved. UN 358 - لاحظ المجلس أن السياسة الأمنية لتكنولوجيا المعلومات لا تزال في صيغة مشروع ولم تتم الموافقة عليها حتى الآن.
    Following its discussion on the way forward, the Working Group requested the co-chairmen of the round table and the Secretariat to submit the recommendations in the form of a draft decision, taking into account the discussion of the Working Group. UN 197- وبعد أن أنهى الفريق العامل مناقشته بشأن المسار قُدماً في هذا الصدد، طلب إلى الرئيس المشارك لاجتماع المائدة المستديرة والأمانة تقديم التوصيات في صيغة مشروع مقرّر، مع مراعاة المناقشة التي أجراها الفريق العامل.
    That difficulty might not become so critical if the format of the draft article was revisited and the relevant provision formulated as a recommendation. UN وقد لا تصبح هذه الصعوبة أمرا جوهريا إذا أعيد النظر في صيغة مشروع المادة وتمت صياغة الحكم ذي الصلة في شكل توصية.
    Since the concepts of transmission and sending were already used in the version of draft article 2 currently under discussion, the introduction of a third concept could create confusion. UN وحيث أنه يستخدم بالفعل مفهومي النقل والإرسال في صيغة مشروع المادة 2 قيد المناقشة حاليا، قد يثير إدخال مفهوم ثالث البلبلة.
    83. In view of the recent practice of giving the term " self-defence " a broader meaning when referring to action by United Nations forces the wording of draft article 18 should be reviewed. UN 83 - وبالنظر إلى الممارسة الحديثة المتمثلة في إعطاء مصطلح " الدفاع عن النفس " معنى أوسع عند الإشارة إلى عمل قوات الأمم المتحدة، ينبغي إعادة النظر في صيغة مشروع المادة 18.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus