This underscores the role of female hormones in controlling blood cholesterol levels. | UN | وهذا يؤكد دور الهرمونات الأنثوية في ضبط مستويات الكوليسترول في الدم. |
Ultimately, laws and regulations that go against the forces of demand and supply will likely be ineffective in controlling the labour market. | UN | وفي النهاية، من المرجح أن تصبح القوانين واللوائح التي تعمل ضد قوتي الطلب والعرض غير فعالة في ضبط سوق العمل. |
Considerable attention has been given to balancing issues such as the legitimate interest of States to control migration and the right of individuals to seek asylum. | UN | وأولي اهتمام كبير للموازنة بين مسائل مثل المصلحة المشروعة للدول في ضبط الهجرة، وحقوق الأفراد في طلب اللجوء. |
The UCR number will be used to control the receipt of export proceeds. | UN | وسوف يستعمل الرقم المرجعي المميز للشحن في ضبط عملية استلام عائدات الصادرات. |
It notes also the difficulties previously acknowledged by the United States in regulating its borders with Canada and Mexico. | UN | وهي تلاحظ أيضا ما أقرت به الولايات المتحدة سابقا من صعوبات في ضبط حدودها مع كندا والمكسيك. |
Cooperation between the local Serb and Croat co-commanders of the Force has continued to improve. However, some Serb members remain unwilling to participate actively in the apprehension of certain criminal elements and will not exercise their duties in relation to matters which have political implications in the region; this issue is being addressed at senior levels. | UN | وما زال التعاون في تحسن بين قادة المنطقة من الصرب والكروات المحليين إلا أن بعض اﻷفراد الصرب ما زالوا على غير استعداد للمشاركة الفعالة في ضبط عناصر إجرامية معينة ولا يزاولون مهامهم فيما يتعلق بالمسائل التي يترتب عليها آثار سياسية في المنطقة، وتلك مسألة يتم معالجتها على المستويات العليا. |
However, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate was able to gain insight into South Africa's application of risk-assessment techniques and its increasing success in seizing undeclared bulk cash. | UN | بيد أنه تسنى للمديرية التنفيذية أن تطّلع على تطبيق تقنيات تقييم المخاطر في جنوب أفريقيا ونجاحها المتزايد في ضبط مبالغ نقدية ضخمة غير معلن عنها. |
Law enforcement cooperation had repeatedly proved to be worthwhile in the seizure of precursor chemicals. | UN | وقد أثبت التعاون على إنفاذ القوانين مرارا وتكرارا جدواه في ضبط السلائف الكيميائية. |
Ecuador confirmed national efforts to adopt the relevant measures, but also underlined that difficulties had been encountered in controlling the misuse of commercial carriers for the commission of a broad range of offences. | UN | وأكدت إكوادور على الجهود الوطنية التي تبذلها لاعتماد التدابير ذات الصلة، لكنها أشارت أيضا إلى صعوبات كانت قد واجهتها في ضبط استغلال وسائل النقل التجارية لارتكاب طائفة واسعة من الجرائم. |
In order to help the Victims and Witnesses Section in controlling witness expenditures to the extent possible: | UN | لمساعدة قسم الشهود والمجني عليهم في ضبط الإنفاق على الشهود إلى الحد الممكن: |
In order to help the Witnesses and Victims Section in controlling witness expenditures to the extent possible: | UN | لمساعدة قسم الشهود والمجني عليهم في ضبط الإنفاق على الشهود إلى الحد الممكن: |
In order to help the Witnesses and Victims Section in controlling witness expenditures to the extent possible: | UN | لمساعدة قسم الشهود والمجني عليهم في ضبط الإنفاق على الشهود إلى الحد الممكن: |
In order to help the Victims and Witnesses Section in controlling witness expenditures to the extent possible: | UN | لمساعدة قسم الشهود والمجني عليهم في ضبط الإنفاق على الشهود إلى الحد الممكن: |
39. The Government has the major share in controlling and arranging the business of the two Houses. | UN | ٩٣- وتقوم الحكومة بالدور الرئيسي في ضبط وترتيب عمل المجلسين. |
Methodology was vital to balancing the recognition of protection for persons with the avoidance of any undue restraint of the sovereign right of States to control admission to their territories and enforce their immigration laws. | UN | والمنهجية في هذا الصدد أمر حيوي من أجل موازنة الاعتراف بالحماية بالنسبة للأشخاص مع تجنُّب أي تقييد بغير لزوم للحق السيادي للدول في ضبط الدخول إلى أقاليمها وتنفيذ قوانين الهجرة الخاصة بها. |
Limiting the power of a State to control who immigrates across its borders by giving extraterritorial reach to all articles of the Covenant would deny a State's sovereignty over removal of foreigners from its territory. | UN | وإذا اتسع نطاق تطبيق جميع مواد العهد ليمتد إلى خارج إقليم الدولة ويقيّد صلاحيتها في ضبط المهاجرين الذين يعبرون حدودها، فسيكون هذا إنكاراً لحق الدولة في إخراج الأجانب من أراضيها. |
In the event that the Committee wishes to consider the application of article 13 on the merits, the State party emphasizes that article 13 reflects the well-established principle of international law that States have the right to control the entry, residence and expulsion of aliens. | UN | وفي حال رغبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في النظر في تطبيق المادة 13 على الأسس الموضوعية للبلاغ، تشدد الدولة الطرف على أن المادة 13 تعكس أحد المبادئ الراسخة في القانون الدولي وهو حق الدول في ضبط دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم. |
Limiting the power of a State to control who immigrates across its borders by giving extraterritorial reach to all articles of the Covenant would deny a State's sovereignty over removal of foreigners from its territory. | UN | وإذا اتسع نطاق تطبيق جميع مواد العهد ليمتد إلى خارج إقليم الدولة ويقيّد صلاحيتها في ضبط المهاجرين الذين يعبرون حدودها، فسيكون هذا إنكاراً لحق الدولة في إخراج الأجانب من أراضيها. |
The forests of the Congo basin, the second largest forest system in the world, play a key role in regulating the global climate. | UN | إن غابات منطقة حوض نهر الكونغو، وهي ثاني أكبر منظومة غابات في العالم، تقوم بدور مهم في ضبط مناخ العالم. |
" (b) To develop mechanisms to ensure a comprehensive, multidisciplinary, coordinated, systematic and sustained response to violence against women in order to increase the likelihood of successful apprehension, prosecution and conviction of the offender, contribute to the well-being and safety of the victim and prevent secondary victimization; | UN | " (ب) استحداث آليات تكفل اتخاذ تدابير شاملة ومتعددة الجوانب ومنسقة ومنهجية ومستدامة لمواجهة العنف ضد المرأة من أجل زيادة احتمالات النجاح في ضبط الجناة ومقاضاتهم وإدانتهم والإسهام في رفاه الضحايا وسلامتهم ومنع تعرضهم للإيذاء الثانوي؛ |
The increased rates of success of law enforcement agencies worldwide in seizing illicit narcotic drugs and psychotropic substances are to be applauded. | UN | 82- وما تحقّقه أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في جميع أنحاء العالم من نجاح متزايد في ضبط العقاقير المخدرة غير المشروعة والمؤثرات العقلية أمر جدير بالثناء. |
Law enforcement cooperation had repeatedly proved to be worthwhile in the seizure of precursor chemicals. | UN | وقد أثبت التعاون على إنفاذ القوانين مرارا وتكرارا جدواه في ضبط السلائف الكيميائية. |
46. Transparency measures concerning arms transfers are not in themselves measures of limitation or restriction, but they can in several ways promote and facilitate the introduction of unilateral or multilateral measures of restraint as well as help in the detection of arms transferred illegally. | UN | ٤٦ - تدابير الشفافية بشأن نقل اﻷسلحة ليست في حد ذاتها تدابير تحديد أو تقييد، وإنما يمكنها أن تعزز وتيسر بطرق عديدة اعتماد تدابير أحادية أو متعددة اﻷطراف للانضباط والمساعدة في ضبط اﻷسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة. |
It has consequently been able to seize quantities of drugs and reduce illegal infiltration into the Republic of Yemen by displaced persons from the Horn of Africa. | UN | فقد نجحت في ضبط كميات من المخدرات، والحد من عمليات التسلل غير المشروع إلى الجمهورية اليمنية من القرن الأفريقي، وقامت بمصادرة بعض المخدرات والأسلحة. |
However, the selective use of FDI did play a role - actual and potential - in disciplining domestic firms. | UN | وقد لعب مع ذلك الاستخدام الانتقائي للاستثمار اﻷجنبي المباشر دوراً - فعلياً وممكناً - في ضبط سلوك الشركات المحلية. |
The initiative contributed to the significant increase in drug seizures in the region. | UN | وقد أسهمت تلك المبادرة في تحقيق زيادة ملحوظة في ضبط كميات من العقاقير في المنطقة. |