"في ضوء التطورات الأخيرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the light of recent developments in
        
    • in light of recent developments in
        
    • in the light of recent developments on
        
    • in light of the recent developments in
        
    • in the light of the recent developments
        
    These deficiencies are particularly notable in the light of recent developments in the region. UN وتبدو أوجه القصور تلك جلية بشكل خاص في ضوء التطورات الأخيرة في المنطقة.
    The Chairman finally suggested that the planned revision of the UNITA list be abandoned in the light of recent developments in Angola. UN وفي النهاية اقترح الرئيس التخلي عن التنقيح المقرر إجراؤه لقائمة يونيتا وذلك في ضوء التطورات الأخيرة في أنغولا.
    Some participants observed that the underlying assumptions might need to be updated in the light of recent developments in the carbon market and information relevant to economies in transition. UN ولاحظ بعض المشاركين أن الافتراضات الأساسية قد تحتاج إلى استيفاء في ضوء التطورات الأخيرة في سوق الكربون والمعلومات ذات الصلة بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Some delegations also called for the strengthening of UNCTAD's assistance to the Palestinian people, particularly in light of recent developments in the Palestinian territories. UN وطلب بعض الوفود أيضاً تعزيز المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية.
    51. Finally, in the light of recent developments on the ground, I would like to emphasize the need for the international community to continue pursuing coordinated and coherent actions and policies in support of the Peace, Security and Cooperation Framework, including on humanitarian issues. UN 51 - وأخيرا، أود في ضوء التطورات الأخيرة في الميدان أن أشدد على ضرورة مواصلة المجتمع الدولي اعتماد إجراءات وسياسات منسقة ومتسقة، دعما لإطار السلام والأمن والتعاون، بما يشمل المسائل المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية.
    This becomes particularly relevant at this time in light of the recent developments in the South China Sea. UN ويكتسي هذا أهمية خاصة في هذا الوقت في ضوء التطورات اﻷخيرة في بحر الصين الجنوبي.
    Ms. WEDGWOOD said that Israel's meeting with the Committee was taking place at a propitious time, in the light of recent developments in the peace process. UN 2- السيدة ودجوود قالت إن لقاء إسرائيل باللجنة يحدث في وقت مؤات، وذلك في ضوء التطورات الأخيرة في عملية السلام.
    The Ethics Office is engaged in consultations with relevant offices within the Secretariat to consider revisions to the protection against retaliation policy in the light of recent developments in the internal justice system. UN ويجري مكتب الأخلاقيات مشاورات مع المكاتب ذات الصلة داخل الأمانة العامة للنظر في إدخال تنقيحات على السياسة العامة للحماية من الانتقام في ضوء التطورات الأخيرة في نظام العدالة الداخلية.
    4. The possibility for the Security Council to engage in these three types of Conflict prevention was assessed in the light of recent developments in the field. UN 4 - وقيّمت إمكانية مشاركة مجلس الأمن في هذه الأنواع الثلاثة لمنع نشوب الصراعات في ضوء التطورات الأخيرة في الميدان.
    Developing countries' demand for UNCTAD's technical assistance was growing in the light of recent developments in trade and development at the multilateral, bilateral and regional levels. UN 5- وأشار إلى أن طلب البلدان النامية للمساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد يتزايد في ضوء التطورات الأخيرة في مجالي التجارة والتنمية على الصُعُد المتعددة الأطراف والثنائية والإقليمية.
    Following on this recommendation and taking into account the recent statement by the Joint Commission in Angola calling for the lifting of all remaining sanctions against UNITA, the Chairman suggested that the planned revision of the UNITA list be abandoned in the light of recent developments in Angola. UN ومتابعة لهذه التوصية واعتبارا للبيان الأخير للجنة المشتركة في أنغولا الذي دعت فيه إلى رفع سائر الجزاءات المفروضة على يونيتا، اقترح الرئيس التخلي عن التنقيح المعتزم لقائمة يونيتا في ضوء التطورات الأخيرة في أنغولا.
    In accordance with the Council's request, the report provides an update on the situation in the Central African Republic and an assessment of how the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) could further implement its priorities in the light of recent developments in the country. UN ووفقا لطلب المجلس، يتضمن التقرير معلومات محدَّثة عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتقييما بشأن سُبُل مُضي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في تنفيذ أولوياته في ضوء التطورات الأخيرة في البلد.
    in the light of recent developments in the Hungarian export control system, the Hungarian Customs and Finance Guard analyses its internal regulations and mechanisms to further enhance the effectiveness of the controls of foreign trade in arms and dual-use items. UN - في ضوء التطورات الأخيرة في نظام الرقابة الهنغاري على الصادرات، تقوم سلطات الجمارك والحراسة المالية الهنغارية بتحليل أنظمتها وآلياتها الداخلية لموالاة تعزيز فعالية ضوابط الاتجار الخارجي في الأسلحة والأصناف ذات الاستخدام المزدوج.
    For my country these commitments have become particularly significant in the light of recent developments in the South Atlantic, which the Minister of Foreign Affairs of Argentina, Héctor Timerman, addressed in a speech on 10 February of this year at United Nations headquarters in New York. UN وقد أصبحت هذه الالتزامات بالغة الأهمية لبلدي في ضوء التطورات الأخيرة في جنوب الأطلسي، التي ناقشها وزير الخارجية الأرجنتيني، السيد إكتور تيميرمان، في خطابه الذي ألقاه في 10 شباط/فبراير من هذا العام في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    The Peace and Security Council of the African Union (AU), at its 206th meeting held on 15 October 2009, was briefed by the Commissioner for Peace and Security and the Special Envoy of the Chairperson of the Commission for Guinea on the situation in Guinea, in the light of recent developments in the country and the results of the eighth session of the International Contact Group on Guinea, held in Abuja on 12 October 2009. UN استمع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، خلال جلسته 206 التي عُقدت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009، لإحاطتين بشأن الحالة في غينيا قدَّمهما كل من مفوض شؤون السلام والأمن والمبعوث الخاص لرئيس المفوضية في غينيا، في ضوء التطورات الأخيرة في البلاد ونتائج الدورة الثامنة لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا التي عُقدت في أبوجا في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    In that report, I also informed the Security Council that, in the light of recent developments in Kosovo, I intended to adjust operational aspects of the international civil presence and reconfigure UNMIK in order to allow for the European Union to take on an increasing role in the rule of law sector, operating under resolution 1244 (1999) and under a " United Nations umbrella " , headed by my Special Representative. UN وفي ذلك التقرير، أبلغت مجلس الأمن أيضا أنني، في ضوء التطورات الأخيرة في كوسوفو، اعتزمت تعديل الجوانب التنفيذية للوجود المدني الدولي في كوسوفو وإعادة تشكيل البعثة لتمكين الاتحاد الأوروبي من تعزيز دوره التنفيذي في مجال سيادة القانون بحيث يعمل في إطار القرار 1244 (1999) تحت " مظلة الأمم المتحدة " بقيادة ممثلي الخاص.
    The proposed Comprehensive Plan of Action, which seeks to provide effective durable solutions for Somali refugees, returnees and IDPs, is being reviewed in light of recent developments in Somalia. UN ويجري استعراض خطة العمل الشاملة المقترحة، التي تسعى لتقديم حلول دائمة وناجعة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا من الصوماليين، في ضوء التطورات الأخيرة في الصومال.
    In accordance with resolution 2004/72, the Principles have been updated in light of recent developments in international law and practice, including those noted in the Independent Study as well as more recent developments. UN ووفقاً للقرار 2004/72، جرى تحديث المبادئ في ضوء التطورات الأخيرة في القانون الدولي والممارسة الدولية، بما في ذلك تلك المشار إليها في الدراسة المستقلة، بالإضافة إلى أحدث التطورات.
    30. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with additional information updating the Secretary-General's recommendation on the hedging programme in light of recent developments in the euro market. UN 30 - وعند الاستفسار، قدمت إلى اللجنة الاستشارية معلومات إضافية تستكمل توصية الأمين العام بشأن البرنامج التحوطي في ضوء التطورات الأخيرة في سوق اليورو.
    93. The emergency medical care programme established in the West Bank and Gaza Strip as part of the extraordinary measures taken during the intifadah was subject to thorough assessment and review in light of the recent developments in those two fields and the declining need for emergency medical services. UN ٩٣ - إن برنامج الرعاية الطبية الطارئة، الذي بدأ في الضفة الغربية وقطاع غزة، كجزء من اﻹجراءات الاستثنائية المتخذة أثناء الانتفاضة، كان موضع تقييم ومراجعة شاملين في ضوء التطورات اﻷخيرة في هذين اﻹقليمين، وتناقص الحاجة إلى خدمات الرعاية الطبية الطارئة.
    In that letter, the Secretary-General revised the mandate in the light of the recent developments in Guinea-Bissau, and following consultations with the transitional authorities. UN وفي رسالته، نقح الأمين العام الولاية في ضوء التطورات الأخيرة في غينيا - بيساو، وفي إثر مشاورات مع السلطات الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus