"في ضوء المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the light of the information
        
    • in the light of information
        
    • in light of the information
        
    • on the basis of information
        
    • in light of information
        
    • in view of the information
        
    • on the basis of the information
        
    • from the information
        
    • given the information
        
    • into account the information
        
    The Committee does not share the State party's view as regards abuse, in the light of the information and evidence submitted by the author. UN ولا تشارك اللجنة الدولة الطرف رأيها بشأن سوء الاستعمال، في ضوء المعلومات والأدلة التي قدمها صاحب البلاغ.
    The employees returned to work in the light of the information and the fact that the warnings had not been put into effect. UN وعاد العمال إلى العمل في ضوء المعلومات المتلقاة إلى جانب أن تـلك التحذيرات لم توضع موضع التنفيذ.
    The Council also heard a presentation by the secretariat concerning the proposed policy, and considered the issue in the light of the information presented. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان من الأمانة بشأن السياسة المقترحة ونظر في المسألة في ضوء المعلومات المقدّمة.
    He indicated that this request could be reviewed in the light of information and comments received from the State party. UN وقال إنه يمكن إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف.
    The Council discussed the arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund in the light of information provided by the secretariat. UN وناقش المجلس الترتيبات اللازمة لكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات، في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة.
    The Committee therefore recommends a review of the position in light of the information now provided and looks forward to receiving the results in the next budget proposal. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء استعراض للموقف في ضوء المعلومات المقدمة الآن، وتتطلع إلى تلقي النتائج في الميزانية المقترحة المقبلة.
    During the same period, the Working Group clarified four cases on the basis of information provided by the source. UN وخلال الفترة ذاتها، أتم الفريق العامل إيضاح أربع حالات في ضوء المعلومات المقدمة من المصدر.
    In the absence of a response from the Government and based on its Methods of Work, the Working Group is able to render an opinion in the light of the information submitted to it. UN وفي غياب رد من الحكومة، يستطيع الفريق العامل بناءً على أساليب عمله، أن يقدم رأياً في ضوء المعلومات المقدمة إليه.
    The Working Group is not in a position to make findings on these issues in the light of the information submitted to it. UN وليس الفريق العامل في وضع يمكنه من استخلاص النتائج بشأن هذه المسائل في ضوء المعلومات التي قُدمت له.
    The Working Group is not in a position to make findings on these issues in the light of the information submitted to it in the case. UN وليس الفريق العامل في وضع يمكنه من استخلاص النتائج بشأن هذه المسائل في ضوء المعلومات التي أتيحت له في هذه القضية.
    in the light of the information before it, the Committee considers that these claims have not been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN وترى اللجنة في ضوء المعلومات المعروضة عليها أن هذه الادعاءات لم تُدعم بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية.
    in the light of the information before it, the Committee considers that these claims have not been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN وترى اللجنة في ضوء المعلومات المعروضة عليها أن هذه الادعاءات لم تُدعم بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية.
    The Committee does not share the State party's view as regards abuse, in the light of the information and evidence submitted by the author. UN ولا تشارك اللجنة الدولة الطرف رأيها بشأن سوء الاستعمال، في ضوء المعلومات والأدلة التي قدمها صاحب البلاغ.
    In the absence of a response from the Government, the Working Group is able, based on its revised methods of work, to render an opinion in the light of the information submitted to it. UN 17- في غياب رد من الحكومة، يمكن للفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله المنقحة، إبداء رأي في ضوء المعلومات المقدمة إليه.
    The Council discussed the arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund in the light of information provided by the secretariat. UN وبحث المجلس الترتيبات المتعلقة بكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات في ضوء المعلومات التي تقدمها الأمانة.
    The Council discussed the arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund in the light of information provided by the secretariat. UN وبحث المجلس الترتيبات المتعلقة بكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات في ضوء المعلومات التي تقدمها الأمانة.
    The Council discussed the arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund in the light of information provided by the secretariat. UN وناقش المجلس الترتيبات المتخذة لضمان تسديد المبالغ المدفوعة إلى صندوق التعويضات في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة.
    Normally, the delegation shall hold meetings on a daily basis to debrief and consider adjustment of the programme in the light of information obtained. UN ويعقد الوفد عادة اجتماعات كل يوم من أجل استخلاص المعلومات والنظر في تعديل البرنامج في ضوء المعلومات المحصل عليها.
    C. Action taken on communications 17. in light of the information obtained, the Working Group shall take one of the following measures: UN 17- يقوم الفريق العامل، في ضوء المعلومات الواردة إليه، باتخاذ أحد التدابير التالية:
    on the basis of information provided by members at the second meeting of the Chemical Review Committee and other available information, the Committee also concluded that there was indication of potential international trade in dicofol. UN وخلصت اللجنة أيضاً في ضوء المعلومات التي قدمت للأعضاء، خلال الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية وغيرها من المعلومات المتاحة، إلى أن هناك قرائن على احتمالات التجارة الدولية في الديكوفول.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submissions and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقد أُرسل الطلب استناداً إلى المعلومات الواردة في رسائل صاحبة الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحبة الشكوى.
    Moreover, my Government strongly urges the members of the Council to seriously consider how some actions by UNPROFOR, in view of the information in paragraphs 10, 11, 12, 14 and 16 above, may obstruct the peace process promoted by the Council, and how certain UNPROFOR actions may violate the Council's resolutions. UN وعلاوة على ذلك تحث حكومتي بقوة أعضاء المجلس على النظر بجدية في كيف يمكن لبعض أعمال قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في ضوء المعلومات الواردة في الفقرات ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٤ و ١٦ أعلاه، أن تعوق عملية السلم التي يعززها المجلس، وكيف يمكن لبعض أعمال قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تنتهك قرارات المجلس.
    Consequently, on the basis of the information submitted by the author, the Committee concludes that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة، في ضوء المعلومات التي قدمها صاحب البلاغ، إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Nonetheless, from the information that we have to date it is not clear exactly how this idea can help achieve the Organization’s objectives and plans nor exactly what would be its consequences. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح تماما في ضوء المعلومات المتوفرة لدينا حتى اﻵن، كيف يمكن تحديدا أن تساعد هذه الفكرة على تحقيق أهـــــداف وخطط المنظمة، ولا ما هي بالضبط النتائج التي قد تترتب عليها.
    In essence, the residual represents those factors not included in the regression equation, or stated otherwise, the factors that the regression model cannot explain about the dependent variable given the information available. UN ويمثل الجزء المتبقي، أساسا، تلك العوامل غير الواردة في محاولة الانحدار، أو بعبارة أخرى، العوامل التي لا يمكن لنموذج الانحدار تفسيرها فيما يتعلق بالمتغير التابع في ضوء المعلومات المتاحة.
    Given that most indicators under this outcome do not have up-to-date information, the present report will discuss the overall situation, taking into account the information available and will focus on the role played by UNFPA to contribute to the achievement of results UN ونظرا لأن معظم المؤشرات المستخدمة في الوصول إلى هذه النتيجة تفتقر إلى المعلومات المستكملة، فإن هذا التقرير سيناقش الوضع الإجمالي في ضوء المعلومات المتاحة، مع التركيز على دور الصندوق في المساهمة في تحقيق النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus