It seemed in the light of the discussion to deal with a greater variety of factual situations than had been envisaged at the time of drafting. | UN | وقال إنه يبدو في ضوء المناقشة إنه يجري تناول مجموعة متنوعة من الحالات العملية أكثر مما كان متوخى وقت الصياغة. |
However, the Secretariat would revise the text in the light of the discussion and add cross-references where necessary. | UN | بيد أن الأمانة ستنقح النص في ضوء المناقشة وتضيف إشارات مرجعية حيث تقتضي الضرورة. |
It was agreed that responses to their communications would be sent in the light of the discussion held during the meeting, and that the issues discussed would be brought to the attention of the Group of Experts. | UN | واتفق على الرد على رسائلهم في ضوء المناقشة التي دارت خلال الاجتماع، وأن يجري إطلاع فريق الخبراء على المسائل التي نوقشت. |
This may be considered by the Drafting Committee in the light of the debate as to the form of the articles. | UN | يمكن أن تنظر في ذلك لجنة الصياغة في ضوء المناقشة بشأن شكل المواد. |
Nevertheless, in the light of the debate, his delegation endorsed the proposals made by France and Switzerland and intended to support them. | UN | بيد أن الوفد الهندي يوافق في ضوء المناقشة على المقترحات التي أعربت عنها فرنسا وسويسرا وينوي تأييدها. |
The term " seek " is adopted in light of the discussion above. | UN | وقد اعتمد مصطلح " التماس " في ضوء المناقشة أعلاه. |
He would also review the terminology and its proper place in the draft in the light of the discussion which had taken place in the group. | UN | وأشار أيضاً إلى أنه سيستعرض المصطلحات ومكانها المناسب في المشروع في ضوء المناقشة التي جرت داخل الفريق. |
Once considered by the Working Group of the Whole, each article or group of articles shall be referred to the Drafting Committee for examination in the light of the discussion. | UN | تحال كل مادة أو مجموعة من المواد، بعد نظر الفريق العامل الجامع فيها، الى لجنة الصياغة لكي تدرسها في ضوء المناقشة التي جرت. |
Or were the amendments proposed by the Secretariat in the light of the discussion that took place in the Committee on Programme and Coordination? Could the Secretary of the Fifth Committee, or anyone else, enlighten us on this important matter? | UN | ومن صاغ تلك التعديلات؟ أم أن تلك التعديلات قد اقترحتها الأمانة في ضوء المناقشة التي جرت في لجنة البرنامج والتنسيق؟ وهل لأمين اللجنة الخامسة أو غيره أن يرشدنا بشأن هذه المسألة الهامة؟ |
Once considered by the Working Group of the Whole, each article or group of articles shall be referred to the drafting committee for examination in the light of the discussion. | UN | تحال كل مادة أو مجموعة من المواد، بعد نظر الفريق العامل الجامع فيها، إلى لجنة الصياغة لكي تدرسها في ضوء المناقشة التي جرت. |
Allow me, in the light of the discussion that has taken place today, on what you might call a historic day, to make a few observations on what has been said regarding developments in our negotiations on a CTBT. | UN | اسمحوا لي، في ضوء المناقشة التي جرت اليوم بشأن ما قد تسمونه يوماً تاريخياً، أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن ما قيل فيما يتعلق بالتطورات التي حدثت في مفاوضاتنا بشأن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
It also decided on the themes for the working-level meetings of that segment and further decided to review those themes at its organizational session for 1996, in the light of the discussion on the triennial policy review at the fiftieth session of the General Assembly. | UN | وقرر كذلك أن يستعرض تلك المواضيع في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦، في ضوء المناقشة التي ستدور حول استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
13. Article 1 has been revised in the light of the discussion. | UN | 13 - نُقحت المادة 1 في ضوء المناقشة التي جرت. |
51. One participant inquired whether it was not advisable to modify paragraph 30 of the revised manual, dealing with submission of reports within specified deadlines, in the light of the discussion on this issue. | UN | 51- وسأل أحد المشتركين عما إذا لم يكن من المستصوب تعديل الفقرة 30 من الدليل المنقح، وهي الفقرة المتعلقة بتقديم التقارير ضمن مواعيد أخيرة محددة، في ضوء المناقشة التي تدور بشأن هذه المسألة. |
3. He also made a number of other recommendations in his final report that it may be worth recalling in the light of the discussion envisaged by the Commission relating to the seminar on the treaty study. | UN | 3- وقدم المقرر الخاص أيضاً في تقريره النهائي عدداً من التوصيات الأخرى التي قد يجدر الإشارة إليها في ضوء المناقشة التي تعتزم اللجنة إجراءها بخصوص الحلقة الدراسية المعنية بالدراسة عن المعاهدات. |
However, in the light of the debate that has unfolded, we would like to state on this occasion that we of course agree with the attention given to the review of the human rights area in the framework of our reform efforts. | UN | إلاّ أنه في ضوء المناقشة التي دارت، نود أن نقول في هذه المناسبة إننا نتفق طبعا مع ما أولي من اهتمام لاستعراض مجال حقوق الإنسان في إطار الجهود التي نبذلها للإصلاح. |
At the 23rd meeting, on 27 October, the Chairman of the Commission made a statement in the light of the debate. | UN | وفي الجلسة ٢٣ المعقودة يوم ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أدلى رئيس لجنة القانون الدولي ببيان في ضوء المناقشة. |
The European Union took note of the proposed staffing level of 33 posts; it would be most appropriate to decide on their financing in the light of the debate on the mode of funding of support activities for peacekeeping. | UN | والاتحاد اﻷوروبي قد أحاط علما بمستوى الملاك المقترح ﻟ ٣٣ وظيفة؛ ومن اﻷنسب أن يُبت في تمويل هذه الوظائف في ضوء المناقشة المتعلقة بأسلوب تمويل دعم أنشطة حفظ السلام. |
At the 24th meeting, on 3 November, the Chairman of the Commission made a statement in the light of the debate (see A/C.6/55/SR.24). | UN | وفي الجلسة 24، المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس اللجنة ببيان في ضوء المناقشة (انظر A/C.6/55/SR.24). |
At the 22nd meeting, on 5 November, the Chairman of the Commission made a statement in the light of the debate (see A/C.6/53/SR.22). | UN | وفي الجلسة ٢٢، المعقودة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس اللجنة ببيان في ضوء المناقشة الجارية )انظر A/C.6/53/SR.22(. |
He took note of draft guideline 1.1.1, on the object of reservations, and in particular of the fact that it would be reviewed in the light of the debate on interpretative declarations. | UN | وأضاف أنه يحيط علما بمشروع المبدأ التوجيهي ١-١-١ بشأن موضوع التحفظات خاصة وأنه سيجري استعراضها في ضوء المناقشة حول اﻹعلانات التفسيرية. |
The Chairperson said that she took it, in light of the discussion at the previous meeting that the Commission wished to reflect the content of the Secretariat's note following recommendation 144 in the commentary to chapter X. | UN | 1- الرئيسة قالت إنها تعتبر، في ضوء المناقشة التي جرت في الجلسة السابقة، أن اللجنة ترغب في أن ينعكس مضمون مذكرة الأمانة الملحقة بالتوصية 144 في التعليق على الفصل العاشر. |