"في طائفة متنوعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a variety
        
    • in a range
        
    • on a variety
        
    • in a wide variety
        
    • across a range
        
    • in a diverse range
        
    • for a variety
        
    • on a wide variety
        
    • in a wide range
        
    The United Nations finds itself engaged on a regular basis in wide-ranging and diversified operations in a variety of complex conflict situations. UN وتجد اﻷمم المتحدة نفسها مشاركة بصورة منتظمة في عمليات متنوعة واسعة النطاق تحدث في طائفة متنوعة من حالات الصراع المعقدة.
    All new administrative instructions are drafted to consolidate and simplify existing rules and to systematically abolish prior rules dispersed in a variety of instruments. UN وقد صيغت جميع التعليمات اﻹدارية الجديدة بحيث توحد القواعد القائمة وتبسطها، وتلغي بصورة منهجية القواعد السابقة المتناثرة في طائفة متنوعة من الصكوك.
    In addition it had drawn up a list of professional women in a variety of fields for recommendation to government agencies. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت قائمة بالنساء المحترفات في طائفة متنوعة من الميادين لتوصي الوكالات الحكومية بتوظيفهن.
    Member States should prevent the use of illicit drugs through coherent evidence-informed interventions in a range of settings, in particular the family, the school, the workplace and the community. UN وينبغي للدول الأعضاء الوقاية من تعاطي المخدرات غير المشروعة بواسطة تدخلات متسقة ومستنيرة بالأدلة في طائفة متنوعة من البيئات، وخاصة الأُسرة والمدرسة ومكان العمل والمجتمع المحلي.
    UNDP collaborates with various NGOs to organize meetings or activities on a variety of topics. UN ويتعاون البرنامج اﻹنمائي مع منظمات غير حكومية مختلفة في عقد اجتماعات أو تنظيم أنشطة في طائفة متنوعة من الموضوعات.
    They should also be carried out in a wide variety of settings and be implemented in collaboration with relevant sectors of society. UN وينبغي الاضطلاع بها أيضا في طائفة متنوعة من اﻷطر وتنفيذها بالتعاون مع قطاعات المجتمع المختصة.
    This has been the best way to achieve practical outcomes across a range of areas including: UN وكان هذا هو أفضل سبيل لتحقيق نواتج عملية في طائفة متنوعة من المجالات، منها ما يلي:
    This is no simple task in an organization as decentralized as UNDP, one that promotes capacity development in a diverse range of developing countries. UN وليست هذه مهمة بسيطة في منظمة لا مركزية مثل البرنامج اﻹنمائي، منظمة تعزز بناء القدرات في طائفة متنوعة من البلدان النامية.
    69. Resident coordinators are being asked to enhance coordination by providing substantive leadership in a variety of tasks. UN ٦٩ - ويطلب الى المنسقين المقيمين تعزيز التنسيق بتوفير القيادة الفنية في طائفة متنوعة من المهام.
    The RSPs work to involve women in a variety of projects aimed at improving basic physical infrastructure, especially drinking water supply schemes and sanitation projects. UN وتعمل هذه البرامج على إشراك المرأة في طائفة متنوعة من المشاريع الرامية إلى النهوض بالهياكل الأساسية المادية، ولا سيما مخططات الإمداد بمياه الشرب ومشاريع الصرف الصحي.
    It has laid down guiding policies for the protection of the rights and interests of persons with disabilities in a variety of areas, including provision of reasonable accommodation and taking into account the diversity of persons with disabilities. UN وقد وضع سياسات توجيهية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالحهم في طائفة متنوعة من المجالات، منها توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة ومراعاة تنوع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Panellists discussed the results of recent research aimed at estimating the levels of production and consumption by age in a variety of populations so as to assess better the economic implications of population ageing. UN وناقش المشاركون في حلقة النقاش نتائج بحوث أجريت مؤخرا بهدف تقدير مستويات الإنتاج والاستهلاك حسب العمر في طائفة متنوعة من فئات السكان من أجل تقييم الآثار الاقتصادية لشيخوخة السكان على نحو أفضل.
    We are pleased at the progress that has been made in a variety of very important areas, for example, with the negotiation of the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity. UN ويسرنا التقدم الذي تم إحرازه في طائفة متنوعة من المجالات المهمة للغاية، فمن دواعي سرورنا، على سبيل المثال، التفاوض بشأن بروتوكول قرطاجنة للأمان الأحيائي الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    This will never be a completed task in a free and democratic world, but agreement on the direction of progress and involvement in a variety of processes are critical to the pursuance of this objective. UN وهذه مهمة لن تكتمل أبدا في عالم حر وديمقراطي، بيد أن الاتفاق على منحى التقدم والمشاركة في طائفة متنوعة من العمليات عنصران حاسمان في مواصلة المساعي لتحقيق هذا الهدف.
    354. GEF continues to play a vital role in funding projects in a variety of environment-related issues. UN 354 - ويواصل مرفق البيئة العالمية الاضطلاع بدور حيوي في تمويل المشاريع في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالبيئة.
    The council had held constructive dialogue with civil-society and non-governmental organizations (NGOs) in a range of rights-related areas. UN وقد أجرى المجلس حواراً بناءً مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في طائفة متنوعة من المجالات ذات الصلة بالحقوق.
    Geographical and cultural proximity offers considerable advantages in a range of economic areas. UN ويتيح القرب الجغرافي والثقافي مزايا كبيرة في طائفة متنوعة من المجالات الاقتصادية.
    The main activities of the Registry focused on supporting the conclusion of the remaining appeals, providing support to the Mechanism, preparing the records of the Tribunal for archiving and handover to the Mechanism and engaging Member States on a variety of issues necessary to achieve an orderly closure of the Tribunal. UN وركزت الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها قلم المحكمة على دعم إنهاء النظر في دعاوى الاستئناف المتبقية، وتقديم الدعم إلى الآلية، وإعداد سجلات المحكمة من أجل حفظها وتسليمها إلى الآلية، وإشراك الدول الأعضاء في طائفة متنوعة من المسائل اللازمة للتوصل إلى اختتام أعمال المحكمة على النحو الواجب.
    Experts indicate that, as a result of their use and design, submunitions have predictably high failure rates that result in significant numbers of civilian casualties in a wide variety of conflicts. UN ويشير الخبراء إلى أنه نتيجة لاستخدام وتصميم الذخائر الفرعية، فإن معدلات فشلها عالية بصورة يمكن التنبؤ بها، الأمر الذي يسفر عن سقوط أعداد كبيرة من الخسائر بين المدنيين في طائفة متنوعة من الصراعات.
    The Support component will continue maintaining operational capability across a range of areas. UN وسيواصل عنصر الدعم الحفاظ على القدرة التشغيلية اللازمة في طائفة متنوعة من المجالات.
    378. ITC continued to support a wide variety of enterprises in a diverse range of product sectors. UN 376 - واصل المركز تقديم الدعم لتشكيلة واسعة من المؤسسات العاملة في طائفة متنوعة من قطاعات الإنتاج.
    An assessment of agencies in those countries that already make use of space-based information and services for a variety of applications indicates that at least four conditions are met in those countries, as shown below: Condition Comment UN 28- يتضح من تقييم الوكالات في البلدان التي تستفيد بالفعل من المعلومات والخدمات الفضائية في طائفة متنوعة من التطبيقات أن هناك شروطا أربعة على الأقل مستوفاة في تلك البلدان، على النحو المبين أدناه:
    He has written on a wide variety of topics, such as government budgeting, poverty alleviation, economic planning and development, Pinatubo and Disaster Rehabilitation, oil price deregulation, education, housing programmes, traffic solutions, transportation and banking. UN وقد كتب في طائفة متنوعة من المواضيع، مثل الميزنة الحكومية، وتخفيف الفقر، والتخطيط الاقتصادي والتنمية، واعادة تأهيل منطقة بيناتوبو في أعقاب الكارثة، والغاء تقييد أسعار النفط، والتعليم، وبرامج الاسكان، وحلول مشاكل حركة المرور، والنقل، والأعمال المصرفية.
    During the reporting period, the Commission also received extensive and timely assistance from a number of other States in a wide range of substantive areas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة أيضا مساعدة مكثفة وفي الوقت المناسب من عدد من الدول الأخرى في طائفة متنوعة من المجالات الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus