"في طريقهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • on their way
        
    • en route
        
    • on the way
        
    For instance, there are reports of the use of acid and gas on girl students on their way to or at school, as well as shootings and suicide bombings in school premises. UN فعلى سبيل المثال هناك تقارير تفيد باستخدام الأحماض والغازات ضد الطالبات وهن في طريقهن إلى المدرسة أو أثناء العودة منها، فضلا عن إطلاق النار والتفجيرات الانتحارية في مقار المدارس.
    The three settler women were on their way to work at the Beit Hadassa and Avraham Avinu Jewish enclaves in the city of Hebron. UN وكانت النساء المستوطنات الثلاث في طريقهن إلى العمل في الجيبين اليهوديين، بيت هداسا وأفراهام أفينو، في مدينة الخليل.
    Some women have been raped on their way to the fields and again on their way back. UN وقد اغتصبت بعض النساء وهن في طريقهن إلى الحقول ثم في طريق العودة منها.
    In Afghanistan, for example, Taliban militants attacked a group of girls en route to school by throwing acid on their faces. UN ففي أفغانستان، على سبيل المثال، هاجم مسلحون من حركة طالبان مجموعة من الفتيات في طريقهن إلى المدرسة وألقوا على وجوههن مادة الحامض.
    There is a need to go further in providing comprehensive protection for young and adolescent girls, guaranteeing their safety en route to and from school and environments free of aggression, by means of strategies that will encourage them to stay in school. UN وتدعو الحاجة إلى مواصلة توفر حماية شاملة للشابات والمراهقات وضمان سلامتهن وهن في طريقهن إلى المدرسة وفي طريق عودتهن منها، وكفالة أن تتاح لهن بيئة يكن فيها في مأمن من الاعتداء عن طريق وضع استراتيجيات تشجعهن على عدم ترك المدرسة.
    Many girls are under threat of sexual violence on the way to and in school, adversely affecting their education. UN ويتعرض العديد من الفتيات لخطر العنف الجنسي في طريقهن إلى المدرسة ومنها، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على تعليمهن.
    Girls were harassed, hurt and even killed on their way to school. UN فكانت الفتيات تتعرضن للتحرشات والاعتداءات، بل والقتل، وهن في طريقهن إلى المدرسة.
    Her ladies-in-waiting are on their way as well. Open Subtitles الفتيات اللائي سينتظرنها هنا في طريقهن الآن
    And get hit up for cash on their way out the door. Open Subtitles وتتملقوهن لاعطائكم التبرعات في طريقهن للخروج
    There were many more like them all over the world, but now there's just a handful, and they're all on their way to Sunnydale. Open Subtitles ولكن الآن توجد حفنة منهن , وجميعهن في طريقهن إلى صانيدال
    40. We also see the gender impact of lack of sanitation facilities for women, who are disproportionately exposed to face sexual assault on their way to use facilities. UN 40- كما نرى تأثير عدم وجود مرافق صحية على النساء اللواتي يقعن بشكل غير متناسب عرضة للاعتداءات الجنسية في طريقهن لاستخدام هذا النوع من المرافق.
    :: Ensure that girls are not at risk of violence, assault or abuse on their way to and from school, and that the school environment is not one where violence can easily occur. UN :: كفالة عدم تعرض الفتيات للعنف أو الاعتداء أو سوء المعاملة في طريقهن إلى المدرسة ومنها، وجعل وقوع العنف شيئا غير هين في البيئة المدرسية.
    During the recent famine and civil war in Somalia, women and girls fleeing from hunger and violence were kidnapped, raped and sometimes killed on their way to seek refuge in Kenya or Ethiopia. UN وخلال المجاعة الأخيرة والحرب الأهلية في الصومال، تعرضت في بعض الأحيان النساء والفتيات اللاتي كن يهربن من الجوع والعنف للاختطاف والاغتصاب والقتل وهن في طريقهن إلى التماس اللجوء في كينيا أو إثيوبيا.
    The Committee is seriously concerned at the high number of girls who suffer sexual abuse and harassment in schools, as well as the high number of girls who suffer sexual violence while on their way to school. UN واللجنة قلقة للغاية إزاء العدد المرتفع للفتيات اللواتي يتعرضن للاعتداء الجنسي والتحرش في المدارس، وإزاء العدد المرتفع للفتيات اللواتي يتعرضن للعنف الجنسي في طريقهن إلى المدرسة.
    Pregnant women are increasingly at risk, as they cannot easily access primary health-care dispensaries and are held back at checkpoints on their way to hospital at the time of delivery. UN وتتعرض الحوامل لخطر متزايد، حيث لا يستطعن الوصول بسهولة إلى مستوصفات الرعاية الصحية الأساسية ويتم حجزهن عند نقاط التفتيش في طريقهن إلى المستشفيات وقت الولادة.
    Eight Palestinian women had become suicide bombers, and at least 20 other women had been apprehended on their way to commit similar acts. UN وأضاف أن ثماني فلسطينيات قمن بتفجير أنفسهن وأن 20 امرأة أخرى على الأقل تم القبض عليهن وهن في طريقهن إلى القيام بأعمال مماثلة.
    Generally, perpetrators are armed men, often in uniform, targeting internally displaced persons or village women and girls on their way to and from livelihood activities. UN وبشكل عام، فإن مرتكبي هذه الحوادث هم من الرجال المسلحين، الذين يرتدون الزي العسكري في أغلب الأحيان، ويستهدفون المشردات داخليا أو النساء والفتيات القرويات وهن في طريقهن إلى أعمالهن التي يتعيّشن منها أو في طريق عودتهن منها.
    A five-member team of HRI joined the UNDP train from Warsaw to Beijing, training 150 women from Eastern and Central Europe en route to the Conference about women’s rights and human rights. UN فقد انضم فريق من خمسة أعضاء في الشبكة إلى قطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتجه من وارسو إلى بيجين، والذي تلقت فيه ١٥٠ امرأة في شرق ووسط أوروبا وهن في طريقهن إلى المؤتمر التدريبي على حقوق المرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة.
    A particularly disturbing incident occurred on 12 November 2008, when Taliban militants attacked a group of girls en route to school by throwing acid on their faces. UN وثمة حادثة مثيرة لقلق بالغ وقعت في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عندما هاجم مسلحون من حركة طالبان مجموعة من الفتيات في طريقهن إلى المدرسة وألقوا علي وجوههن مادة الأسيد.
    For example, girls experienced sexual violence on the way to school and in school and entered into unsafe sexual practices with taxi drivers, so as not to walk long distances to school. UN وعلى سبيل المثال، تشهد الفتيات عنفاً جنسياً وهن في طريقهن إلى المدرسة وداخل المدرسة ويدخلن في ممارسات جنسية غير مأمونة مع سائقي سيارات التاكسي، حتى لا يمشين مسافات طويلة إلى المدرسة.
    Where girls' safety at school or on the way to school is compromised, their education is interrupted, causing a ripple effect with the likely lifelong impact of limited opportunities for the girls and their future families. UN وعندما تتعرض سلامة الفتيات للخطر في المدرسة أو في طريقهن إلى المدرسة، ينقطعن عن الدراسة، وتترتب على ذلك آثار متضاعفة قد تؤدي إلى تقليص الفرص المتاحة لهن ولأسرهن المستقبلية لمدى الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus