"في طور الإنجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • in progress
        
    The framework is thus very much a work in progress to be developed as the Special Rapporteur continues to implement her mandate. UN وعليه، فإن الإطار هو، إلى حد كبير، عمل في طور الإنجاز ويستمر تطويره مع استمرار المقررة الخاصة في تنفيذ ولايتها.
    The Philippines strongly believes that Security Council reform is a work in progress and will not yield to a quick fix. UN تؤمن الفلبين إيمانا راسخا بأن إصلاح مجلس الأمن عمل في طور الإنجاز ولن يأتي بنتائج فورية.
    A total of 4 projects have been completed, and 10 are in progress. UN وقد اكتمل تنفيذ ما مجموعه أربعة مشاريع، وما زال عشرة مشاريع في طور الإنجاز.
    The draft guidelines were still a work in progress and were being piloted in several countries. UN وقد كان مشروع المبادئ التوجيهية في طور الإنجاز ويجري تنفيذه تجريبياً في العديد من البلدان.
    It was pointed out that the global partnership for development was a work in progress and should be strengthened. UN وأُشيرَ إلى أن العمل لإقامة الشراكة العالمية من أجل التنمية في طور الإنجاز وينبغي تعزيزه.
    The Commission's Drafting Committee had proceeded on the general understanding that the draft article on possible definitions was a work in progress and would be subject to further consideration in the future. UN وقد شرعت لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي في العمل بناء على الفهم العام بأن مشروع المادة المتعلق بالتعاريف المحتملة هو عمل في طور الإنجاز وسيخضع للمزيد من النظر في المستقبل.
    Advocacy was a work in progress because competition law was still new. UN وتعد الدعوة عملاً في طور الإنجاز لأن قانون المنافسة لا يزال جديداً.
    The Secretariat therefore waits for the issuance of such reports as they pertain to the programmes of the preceding and current biennia, which are either completed or in progress. UN ولذلك تنتظر الأمانة العامة صدور التقارير المتصلة ببرامج فترتي السنتين السابقة والحالية، المنجزة أو التي هي في طور الإنجاز.
    The Secretariat therefore waits for the issuance of such reports as they pertain to the programmes of the preceding and current biennia, which are either completed or in progress. UN ولذلك تنتظر الأمانة العامة صدور التقارير المتصلة ببرامج فترتي السنتين السابقة والحالية، المنجزة أو التي هي في طور الإنجاز.
    At the end of the strategic cycle 2006-2010, this area was still a work in progress. UN وفي نهاية الدورة الاستراتيجية 2006-2010، كان هذا المجال ما زال عملاً في طور الإنجاز.
    Coordination of international support: a work in progress UN ثالثا - تنسيق الدعم الدولي: عمل في طور الإنجاز
    At the time of this report the detailed implementation plan remained a work in progress with a target for approval later in 2011. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير ما زالت خطة التنفيذ التفصيلية عملا في طور الإنجاز وترمي إلى هدف الحصول على الموافقة في وقت لاحق من عام 2011.
    6. Those benefits are real and are reflected in the many applications and projects that are in progress or are already making use of SDMX, at both national and international levels. UN 6 - وتلك الفوائد حقيقية وتنعكس في الكثير من التطبيقات والمشاريع في طور الإنجاز أو تلك التي تستفيد فعلا من المبادرة، على الصعد الوطنية والدولية على حد سواء.
    in progress. UN في طور الإنجاز.
    " Etude sur la migration au Burkina Faso " ( " Study on migration in Burkina Faso " ) (work in progress) UN - " Etude sur la migration au Burkina Faso " ( " دراسة عن الهجرة في بوركينا فاسو " ) (عمل في طور الإنجاز)
    446. Responding to questions raised, Sierra Leone considered the provision of free health care as a work in progress, appreciated the suggestions thereon and would consider them. UN 446- وجواباً على ما طُرح من أسئلة، اعتبرت سيراليون أن توفير خدمات الرعاية الصحية بالمجان في طور الإنجاز وأعربت عن تقديرها لما قُدّم من اقتراحات في هذا الشأن وهي ستنظر فيها.
    The advancement of human rights through development work - as opposed to simply avoiding rights violations - is an important step, and one which largely remains a work in progress. UN ويمثل تطور حقوق الإنسان عن طريق عملية التنمية - مقابل مجرد تفادي انتهاكات الحقوق - خطوة هامة لا تزال إلى حد كبير في طور الإنجاز.
    9. Stakeholders readily identified that the implementation of Hyogo Framework for Action Priority for Action 1 remained incomplete and viewed it as a work in progress. UN 9- لم يتردد أصحاب المصلحة في ملاحظة أن تنفيذ أولوية العمل 1 لإطار عمل هيوغو ما زال غير مكتمل، واعتبروه عملاً في طور الإنجاز.
    Co-location plans with Border Patrol Units in 3 districts (Bobonaro, Covalima and Oecussi) were in progress as at 30 June 2008 and standard operating procedures were being formulated UN كانت خطط مشاطرة المقر مع وحدات دوريات الحدود في ثلاث مقاطعات (بوبونارو، وكوفاليما، وأوكوسي) في طور الإنجاز في 30 حزيران/يونيه 2008، وكانت إجراءات التشغيل الموحدة قيد الصياغة
    in progress Resource approval UN في طور الإنجاز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus