"في عدد الدول الأعضاء التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the number of Member States
        
    • number of Member States that
        
    • in the number of States
        
    There has been a downward trend in the number of Member States submitting data on the drug use situation in their country through the questionnaire. UN وهناك اتجاه إلى التناقص في عدد الدول الأعضاء التي تقدم البيانات عن حالة تعاطي المخدرات في بلدانها من خلال الاستبيان.
    There has also been a rise in the number of Member States using this financial mechanism in recent months. UN وحدث أيضا ارتفاع في عدد الدول الأعضاء التي تستخدم هذه الآلية المالية في الشهور الأخيرة.
    My delegation welcomes the steady increase in the number of Member States that are participating in the Register by submitting national reports. UN ويرحب وفدي بالزيادة المطردة في عدد الدول الأعضاء التي تشارك في السجل بتقديم التقارير الوطنية.
    In its review of the updated information, the Committee noted a further increase in the number of Member States that had adopted the 1993 SNA, and thus a diminished potential for incomparability of data. UN وفي معرض استعراض اللجنة لأحدث المعلومات، لاحظت اللجنة حدوث زيادة أخرى في عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت نظام الحسابات القومية لعام 1993، وهو ما يقلل من احتمالات عدم قابلية البيانات للمقارنة.
    (iii) Increased number of Member States that have received training by the United Nations Office on Drugs and Crime on international cooperation in criminal matters UN ' 3` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي حصلت على تدريب من المكتب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Increases between 2006 and 2008 in the number of States reporting measures taken in respect of means of delivery UN الزيادات الحاصلة بين عام 2006 وعام 2008 في عدد الدول الأعضاء التي أبلغت عن التدابير التي اتخذتها في ما يتعلق بوسائل الإيصال
    The African Group took note of the slight decrease in the number of Member States without voting rights. UN وقال إنَّ المجموعة الأفريقية تلاحظ الانخفاض الطفيف الحاصل في عدد الدول الأعضاء التي ليس لها الحق في التصويت.
    The Committee agreed that GNI could be more accurately reflected in the scale of assessments through an increase in the number of Member States implementing the more recent standards under the System of National Accounts (SNA). UN ووافقت اللجنة على أنه يمكن بيان الدخل القومي الإجمالي بمزيد من الدقة في جدول الأنصبة المقررة من خلال زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تطبق المعايير الأحدث عهدا في إطار نظام الحسابات القومية.
    Overall financial indicators for 2013 were generally positive, with notable increases in the number of Member States meeting their obligations in full across all categories. UN كانت مؤشرات الحالة المالية لعام 2013 إيجابية بوجه عام، حيث حدثت زيادة ملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بالكامل، بجميع فئاتها.
    In spite of the notable increase in the number of Member States that have paid their obligations to the Organization in full, a significant amount of assessments still remains unpaid. UN وعلى الرغم من الزيادة الملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي سددت التزاماتها بالكامل للمنظمة، لا يزال هناك جزء كبير من الاشتراكات غير مسدد.
    Despite notable increases in the number of Member States that had made full payment, unpaid assessments remained significant and the Organization had limited reserves. UN ولاحظ أن مبالغ الأنصبة المقررة غير المسددة لا تزال كبيرة وأن لدى المنظمة احتياطيات محدودة على الرغم من الزيادة الملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها بالكامل.
    The Group concluded that a substantial decline in the number of Member States submitting " nil " returns had significantly contributed to the overall decline in participation in recent years. UN وخلص الفريق إلى أن الانخفاض الكبير في عدد الدول الأعضاء التي تقدم تقارير تفيد بعدم وجود معلومات يبلغ عنها قد ساهم بشكل كبير في انخفاض المشاركة عموما خلال السنوات الأخيرة.
    In spite of the notable increase in the number of Member States that have paid their obligations to the Organization in full, a significant amount of assessments still remains unpaid. UN بالرغم من الزيادة الملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي وفّت بالتزاماتها إزاء المنظمة بالكامل، لا يزال هناك قدر كبير من الأنصبة المقررة لم يُسدد بعد.
    There has been a continuing downward trend in the number of Member States submitting data on the drug use situation in their country through the questionnaire. UN وهناك اتجاهٌ مستمر نحو التناقص في عدد الدول الأعضاء التي تقدِّم بيانات عن حالة تعاطي المخدّرات في بلدانها من خلال الاستبيان.
    As can be seen in figure III, there has been a consistent decline since 2007 in the number of Member States submitting the annual report questionnaire and in the number providing expert perceptions of drug use trends. UN وكما يتضح من الشكل الثالث، حدث تراجع مطرد منذ عام 2007 في عدد الدول الأعضاء التي تقدِّم الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وفي عدد تلك التي تقدِّم آراء خبراء بشأن اتجاهات تعاطي المخدِّرات.
    Last year, the Council welcomed the increase in the number of Member States that had formulated or revised national action plans and strategies. UN وفي العام الماضي، رحب المجلس بالزيادة في عدد الدول الأعضاء التي قامت بإعداد أو تنقيح خطط عمل واستراتيجيات وطنية في هذا المجال.
    As a result of the gains made in recent years, there has been a steady increase in the number of Member States demonstrating their commitment to the Organization by meeting their financial obligations in full at the time of the presentation of the financial situation. UN ونتيجة للمكاسب التي تحققت في السنوات الأخيرة، حدثت زيادة مطردة في عدد الدول الأعضاء التي تبرهن على التزامها تجاه المنظمة عن طريق الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل في أثناء عرض الحالة المالية.
    Although some indicators reflect continued progress during early 2009, a negative trend has emerged across all categories in the number of Member States meeting their obligations to the United Nations in full and on time. UN وعلى الرغم من أن بعض المؤشرات تعكس استمرار التقدم في مطلع عام 2009، فقد ظهر اتجاه سلبي، عبر جميع الفئات، في عدد الدول الأعضاء التي تفي بكامل التزاماتها إزاء الأمم المتحدة في الوقت المحدد.
    He also welcomed the appointment of the Comptroller General. While the high collection rate was a manifestation of Member States' confidence, he was concerned that there had only been a marginal decline in the number of Member States with suspended voting rights. UN ورحّب أيضا بتعيين المراقب العام، وقال انه في حين أن ارتفاع معدل التحصيل يدل على ثقة الدول الأعضاء فهو قلق من أنه لم يحدث سوى انخفاض ضئيل في عدد الدول الأعضاء التي علّقت حقوقها في التصويت.
    (iii) Increased number of Member States that have received training by the United Nations Office on Drugs and Crime on international cooperation in criminal matters UN ' 3` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي حصلت على تدريب من المكتب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    According to the data provided, the increase in the number of Member States that reported having concluded bilateral or multilateral agreements or arrangements in relation to extradition, mutual legal assistance and illicit traffic by sea had not led to a corresponding increase in the number of States taking action in that regard. UN ٦٥- ووفقا للبيانات المقدَّمة، فإنَّ الزيادة في عدد الدول الأعضاء التي أبلغت بأنها أبرمت اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتهريب عن طريق البحر لم تؤد إلى زيادة مناظرة في عدد الدول التي اتخذت إجراءات في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus