"في عدد القضايا التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the number of cases
        
    • in the number of issues
        
    There is every reason to suppose that the rise in the number of cases coming before the Court will continue, and even accelerate, in the future. UN وهناك من اﻷسباب ما يكفي لافتراض أن الزيادة في عدد القضايا التي تعرض على المحكمة ستستمر بل وستتسارع في المستقبل.
    Since then, there has been a rise in the number of cases brought to court. UN ومنذ ذلك التاريخ، حدثت زيادة في عدد القضايا التي رفعت إلى المحكمة.
    Progressive increase in the number of cases dealt with through the legal system, with emphasis on cases impacting on social stability, and an overall reduction of pending cases Achieved. UN تحقيق زيادة تدريجية في عدد القضايا التي تعالج عن طريق النظام أُنجز. استمر الاتجاه الإيجابي المتمثل في خفض عدد القضايا
    The Committee notes the effort to raise awareness of the fraud " hotline " and the significant increase in the number of cases handled by the Office in 2013 compared to 2012. UN وتحيط اللجنة علما بالجهد المبذول من أجل التوعية بالخط الساخن، وبالزيادة الكبيرة في عدد القضايا التي عالجها المكتب في عام 2013 مقارنة بعام 2012.
    It is worth noting that in recent years the work of the Court has been characterized by a steady increase in the number of issues referred to it by States for consideration. UN ومن الجدير بالذكر أنه في الأعوام الأخيرة اتسم عمل المحكمة بزيادة مطردة في عدد القضايا التي تحيلها عليها الدول للنظر فيها.
    In that regard, the increase in the number of cases resolved by the Office of the Ombudsman and Mediation Services reflected a level of confidence in the effectiveness of the informal dispute settlement process. UN وفي هذا الصدد، فإن الزيادة في عدد القضايا التي قام مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بحلها تبين مستوى الثقة في فعالية العملية غير الرسمية لتسوية المنازعات.
    The special High-Tech Crime Prosecution Office, established as part of the Higher Prosecution Office, has registered more than 1,700 cases, with a clear indication that there is an annual increase in the number of cases received. UN وسجل مكتب المدعي العام المعني بجرائم التكنولوجيا المتقدمة، الذي أنشئ في إطار مكتب المدعي العام، ما يزيد على 700 1 حالة، مع الإشارة بوضوح إلى أن هناك زيادة سنوية في عدد القضايا التي وردت.
    There was a 12 per cent increase in the number of cases that the Office received from 2010 to 2011 and a 60 per cent increase from 2011 to 2012. UN وقد طرأت زيادة بلغت نسبتها 12 في المائة في عدد القضايا التي تلقاها المكتب في الفترة من 2010 إلى 2011 وزيادة بلغت نسبتها 60 في المائة في الفترة من 2011 إلى 2012.
    Progressive increase in the number of cases dealt with through the legal system, with emphasis on cases impacting social stability, and an overall reduction of pending cases UN حدوث زيادة تدريجية في عدد القضايا التي ينظر فيها في إطار النظام القانوني، مع التركيز على القضايا التي تؤثر على الاستقرار الاجتماعي، وانخفاض عام في عدد القضايا التي لم يبت فيها بعد
    The increase in the number of cases processed may enhance public confidence in the willingness and ability of the police to address complaints regarding the conduct of officers. UN وقد تفضي هذه الزيادة في عدد القضايا التي تم النظر فيها إلى تعاظم ثقة الناس في استعداد الشرطة للتعامل مع الشكاوى المتعلقة بسلوك أفرادها وفي قدرتها على ذلك.
    These clarifications are useful in this developing area of international law and, given the increase in the number of cases where such arguments are being made, we anticipate that there will be other occasions in the future for further elaboration and development. UN وهذه الإيضاحات مفيدة في هذا المجال المتطور من القانون الدولي. ونظرا للزيادة في عدد القضايا التي يجري في سياقها هذا الجدل، فإننا نتوقع أن تكون هناك مناسبات أخرى في المستقبل للمزيد من التفصيل والتطوير.
    Progressive increase of at least 20 per cent in the number of cases addressed through the legal system, including sexual assault and domestic violence cases, with an overall reduction of pending cases UN تحقيق زيادة تدريجية بمقدار 20 في المائة عل الأقل في عدد القضايا التي تعالج عن طريق النظام القانوني، بما في ذلك قضايا الاعتداء الجنسي والعنف العائلي مع انخفاض عام في عدد القضايا المعلقة
    Gender Based Violence in its various forms has been a growing concern for Government over the review years and statistics indicate a growth in the number of cases reported to the authorities: UN وما برح العنف القائم على نوع الجنس بأشكاله المتنوعة يمثل مصدر قلق متزايد للحكومة على مدى السنوات المشمولة بالاستعراض وتبين الإحصاءات تزايداً في عدد القضايا التي يتم إبلاغ السلطات عنها:
    Due to the increase in the number of cases filed by staff members and the short deadlines to file replies, the offices and units representing the Secretary-General as respondent continue to function at or above capacity. UN وبسبب الزيادة في عدد القضايا التي يرفعها الموظفون وقِصَر المهل المخصصة للردود، ما زالت المكاتب والوحدات التي تمثل الأمين العام بصفة مدعى عليه تعمل في حدود قدراتها أو فوق طاقتها.
    Over the years, the Court has been engaged in finding just and equitable solutions to legal disputes between States, and there has been a noticeable increase in the number of cases referred to it. UN وعلى مر السنين، دأبت المحكمة على المشاركة في إيجاد حلول عادلة ومنصفة للمنازعات القانونية بين الدول، وثمة زيادة ملحوظة في عدد القضايا التي تحال إلى المحكمة.
    In 2007, 83 per cent of cases led to a penal response, which constitutes a clear decrease in the number of cases in which lawsuits are dropped. UN وفي عام 2007، أدت نسبة 83 في المائة من الحالات إلى استجابة قضائية، الأمر الذي يمثل انخفاضاً هاماً في عدد القضايا التي تسحب فيها الملاحقات القضائية.
    17. Any such proposal would have to be supported by quantitative data and analysis showing an increase in the number of cases dealt with by the Tribunal. UN 17- يتعين دعم أي اقتراح من هذا القبيل ببيانات وتحليلات كمية توضح الزيادة في عدد القضايا التي تنظرها المحكمة.
    The spectacular increase in the number of cases referred to the Court is a clear and palpable sign of the political backing of the international community for its judicial practices, its impartiality and its independence. UN والزيادة الكبيرة في عدد القضايا التي أحيلت إلى المحكمة دليل واضح وملموس على ما يقدمه المجتمع الدولي من دعم سياسي لممارستها القضائية وحيادها واستقلاليتها.
    It would accordingly seem that the rise in the number of cases brought before the Court is not a passing phase but a historic change, which is likely to endure and expand. UN وبناء عليه يبدو أن الارتفاع في عدد القضايا التي تعرض على المحكمة لا يمثل مرحلة عابرة بل تغيرا تاريخيا، من المحتمل أن يدوم ويتسع نطاقه.
    The increase in the number of cases being handled by the prosecution service indicates growing confidence in the formal justice system, which remains a challenge. UN وتشير الزيادة في عدد القضايا التي تنظر فيها دائرة الادعاء إلى تزايد الثقة بالنظام القضائي الرسمي الذي لا يزال موضع اختبار.
    The African Group noted that, despite the exponential growth in the number of issues requiring comprehensive examination, the model on which ACABQ, in particular, had been established 60 years previously had not changed. UN وتلاحظ المجموعة الأفريقية أنه على الرغم من النمو الهائل في عدد القضايا التي تتطلب دراسة شاملة، فإن النموذج الذي أنشئت على أساسه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على وجه الخصوص، قبل 60 سنة لم يتغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus