One result of these conflicts has been the significant increase in the number of internally displaced persons and refugees in several countries. | UN | وكانت إحدى نتائج هذه الصراعات الزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا واللاجئين في بلدان كثيرة. |
There had been a dramatic increase there in the number of internally displaced persons since the beginning of 2008 and a drastic deterioration of the conditions in which they survived. | UN | وكانت هناك زيادة كبيرة في عدد المشردين داخليا فيها منذ بداية عام 2008 وتدهور هائل في الأوضاع التي يعيشون فيها. |
In addition, the most insecure provinces had seen an increase in the number of internally displaced persons. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شهدت أكثر الأقاليم افتقارا إلى الأمن زيادة في عدد المشردين داخليا. |
Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or human-made disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الارتفاع المهول في عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم لأسباب منها النزاع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أو التي من صُنع الإنسان، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي، |
Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or humanmade disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الازدياد المثير للقلق في عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، لأسباب منها النزاع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من فعل البشر، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة التي يواجهها المجتمع الدولي من جراء ذلك، |
The process of local integration had led to a drastic reduction in the number of IDPs living in Serbia. | UN | وقال إن عمليات الاندماج المحلي أسفرت عن حدوث انخفاض كبير في عدد المشردين داخليا الذين يعيشون في صربيا. |
Nevertheless, improved security has led to a decrease in the number of internally displaced persons and an increase in the number of returnees. | UN | ومع ذلك، فقد أدى تحسن الوضع الأمني إلى انخفاض في عدد المشردين داخليا وزيادة في عدد العائدين. |
However, as a result of events in October 1992, there has been a major increase in the number of internally displaced persons requiring assistance, and access to some areas has been severely constrained. | UN | ومع ذلك، ونتيجة اﻷحداث التي وقعت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، ظلت هناك زيادة رئيسية في عدد المشردين داخليا المحتاجين إلى المساعدة، وكانت هناك قيود شديدة على الوصول إلى بعض المناطق. |
According to UNHCR, an increase was observed in the number of internally displaced persons seeking information and availing themselves of the two main vehicles for promoting voluntary returns: the " go-and-see " and the " go-and-inform " visits. | UN | ووفقا لما ذكرته المفوضية، لوحظت زيادة في عدد المشردين داخليا الذين يلتمسون المعلومات ويستفيدون من الوسيلتين الرئيسيتين للتشجيع على العودة الطوعية، وهما ' ' زيارات الاطلاع`` و ' ' زيارات الإبلاغ``. |
During the last quarter of 2009, it appears that LRA attacks have resulted in a 32 per cent increase in the number of internally displaced persons in the area of Niangara and a 62 per cent increase in the area of Rungu. | UN | ويبدو أن الهجمات التي شنّها جيش الرب للمقاومة خلال الربع الأخير من عام 2009 أسفرت عن زيادة نسبتها 32 في المائة في عدد المشردين داخليا في منطقة نيانغارا، وزيادة نسبتها 62 في المائة في منطقة رونغو. |
160. The High Commissioner is deeply concerned at the dramatic increase in the number of internally displaced persons and the lack of effective measures to deal with this phenomenon. | UN | 160- وتشعر المفوضة السامية بعميق القلق إزاء الارتفاع الشديد في عدد المشردين داخليا ونقص التدابير الفعالة لمعالجة هذه الظاهرة. |
While it was gratifying to note that the world’s refugee population had decreased, her delegation was concerned about the increase in the number of internally displaced persons brought about by the resumption of conflicts or the outbreak of new conflicts. | UN | واسترسلت قائلة إنه في حين أنه مما يثلج الصدر ملاحظة ما حدث من انخفاض في عدد اللاجئين في العالم، فإن وفدها يشعر بالقلق إزاء الازدياد في عدد المشردين داخليا من جراء تجدد بعض المنازعات ونشوب منازعات جديدة أخرى. |
This increase in the number of internally displaced persons will be beyond the capacities of the existing team in Kadugli, and the team will need both additional resources and supervision at a more senior level than proposed in the 2005/06 budget. | UN | وستكون هذه الزيادة في عدد المشردين داخليا فوق طاقة الفريق الحالي في كادقلي وهو ما يجعل الفريق بحاجة إلى موارد إضافية وإلى إشراف من رتبة أعلى من تلك المقترحة في ميزانية الفترة 2005/2006. |
" The Security Council expresses its deep concern at the deteriorating political, military and humanitarian situation in Angola, at the suffering of the people and at the dramatic increase in the number of internally displaced persons, which has now reached well over two million people, not including the unknown number of internally displaced persons in areas which are currently inaccessible to humanitarian agencies. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية واﻹنسانية في أنغولا، ومعاناة المواطنين والزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا الذي يتجاوز اﻵن بكثير مليوني شخص، بخلاف العدد غير المعروف من المشردين داخليا في المناطق التي ليس في مقدور الوكالات اﻹنسانية الوصول إليها حاليا. |
" The Security Council expresses its deep concern at the deteriorating political, military and humanitarian situation in Angola, at the suffering of the people and at the dramatic increase in the number of internally displaced persons, which has now reached well over two million people, not including the unknown number of internally displaced persons in areas which are currently inaccessible to humanitarian agencies. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية في أنغولا، ومعاناة المواطنين والزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا الذي يتجاوز الآن بكثير مليوني شخص، بخلاف العدد غير المعروف من المشردين داخليا في المناطق التي ليس في مقدور الوكالات الإنسانية الوصول إليها حاليا، |
36. The International Organization for Migration (IOM) again registered a decrease in the number of internally displaced persons in Mali (86,026 persons as at 17 November, down from 99,816 in late September). | UN | 36 - وسجَّلت المنظمة الدولية للهجرة مرة أخرى انخفاضا في عدد المشردين داخليا في مالي (026 86 شخصا في 17 تشرين الثاني/نوفمبر نزولا من 816 99 شخصا في أواخر أيلول/سبتمبر). |
Aggravated by the security situation and the sudden increase in the number of internally displaced persons in late 1994 (since substantially reduced), this predicament called for urgent measures by the Cambodian Government and the Cambodian Red Cross and for international assistance, most notably by WFP. | UN | واستدعت هذه المحنة التي زاد من حدتها حالة اﻷمن والارتفاع المفاجئ في عدد المشردين داخليا في أواخر عام ٤٩٩١ )وقد قلﱠ عددهم كثيراً منذ ذلك الوقت(، اتخاذ الحكومة الكمبودية وهيئة الصليب اﻷحمر الكمبودية تدابير عاجلة وتقديـم مساعدة دوليـة ولا سيما من جانب برنامج اﻷغذية العالمي. |
Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, situations of generalized violence, violations of human rights and natural or human-made disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الازدياد المثير للقلق في عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، لأسباب منها النزاعات المسلحة، وحالات العنف العام، وانتهاكات حقوق الإنسان، والكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من فعل البشر، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة التي تواجه المجتمع الدولي من جراء ذلك، |
Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, situations of generalized violence, violations of human rights and natural or human-made disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الازدياد المثير للقلق في عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، لأسباب منها النزاعات المسلحة، وحالات العنف العام، وانتهاكات حقوق الإنسان، والكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من فعل البشر، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة التي تواجه المجتمع الدولي من جراء ذلك، |
Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or humanmade disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الازدياد المثير للقلق في عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، لأسباب منها النزاع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من فعل البشر، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة التي يواجهها المجتمع الدولي من جراء ذلك، |
Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world, for reasons including armed conflict, violations of human rights and natural or human-made disasters, who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious challenges that this is creating for the international community, | UN | وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الازدياد المثير للقلق في عدد المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، لأسباب منها النزاع المسلح وانتهاكات حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من فعل البشر، الذين لا يحصلون على ما يكفي من الحماية والمساعدة، وإذ تدرك التحديات الخطيرة التي يواجهها المجتمع الدولي من جراء ذلك، |