"في عدد كبير من الحالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a large number of cases
        
    • in a significant number of cases
        
    • in many instances
        
    • in a considerable number of cases
        
    • in a great number of cases
        
    • in a significant number of instances
        
    Inadequate lead time in the selection process led to signing of contracts substantially after the starting date of the contracts in a large number of cases. UN وقد أدى عدم كفاية مهلة عملية الاختيار إلى توقيع عقود بعد تاريخ بدئها بوقت طويل في عدد كبير من الحالات.
    Inadequate lead time in selection process led to signing of contracts substantially after the start date of the contracts in a large number of cases. UN وقد أدى عدم كفاية مهلة عملية الاختيار إلى توقيع عقود بعد تاريخ بدئها بوقت طويل في عدد كبير من الحالات.
    261. The Committee regards the dialogue between the Committee and States parties as ongoing with a view to implementation of its recommendations in a large number of cases. UN 261- وتعتبر اللجنة الحوار بين اللجنة والدول الأطراف مستمراً من أجل تنفيذ توصياتها في عدد كبير من الحالات.
    in a significant number of cases, incommunicado detention orders had been rescinded. UN وتم إلغاء أوامر الحبس الانفرادي في عدد كبير من الحالات.
    in a significant number of cases, however, a large proportion of the debt stock is multilateral. UN غير أنه في عدد كبير من الحالات تأتي نسبة كبيرة من أرصدة الديون من مصادر متعددة اﻷطراف.
    Even where the buyer did provide notice, the notice has been found too late in many instances. UN من جهة أخرى، حتى وإن أرسل المشتري الإشعار، يُعتبر هذا الأخير في عدد كبير من الحالات متأخرا جدا.
    The Court had found in a considerable number of cases that the State had been responsible or had not conducted adequate investigations. UN ورأت المحكمة في عدد كبير من الحالات أن الدولة كانت مسؤولة أو لم تقم بتحقيقات كافية.
    258. The Committee regards the dialogue between the Committee and States parties as on-going with a view to implementation of its recommendations in a large number of cases. UN 258- وتعتبر اللجنة الحوار بين اللجنة والدول الأطراف مستمراً من أجل تنفيذ توصياتها في عدد كبير من الحالات.
    Many States had also expressed the view that in a large number of cases it would be easier to adopt a convention than a model law. UN وقد أعرب أيضا العديد من الدول عن رأي مؤداه أنه سيكون من الأسهل في عدد كبير من الحالات اعتماد اتفاقية بالمقارنة مع قانون نموذجي.
    The Committee members noted that in a large number of cases the Government provided no information or stated that there was no information on file with the competent authorities. UN ولاحظ عضوا اللجنة أنه في عدد كبير من الحالات لم تقدم الحكومة أي معلومات أو ذكرت أنه لا توجد بيانات بشأنها في سجلات السلطات المختصة.
    It was also noted that two countries crossed the threshold of the low per capita income adjustment, in one case significantly increasing its contribution, and that in a large number of cases, the assessment rates of Member States fell by more than 50 per cent. UN ولوحظ كذلك أن بلدين اثنين تجاوزا عتبة تسوية الدخل المنخفض للفرد، فزاد البلد اشتراكه في حالة واحدة زيادة هامة، وهبطت في عدد كبير من الحالات معدلات الأنصبة المقررة للدول الأعضاء بأكثر من 50 في المائة.
    The types of tests used are also in a large number of cases those developed by the United States Environmental Protection Agency or derived from those tests. UN كما أن أنواع الاختبارات المستخدمة تم تطويرها في عدد كبير من الحالات بواسطة وكالة حماية البيئة الأمريكية أو استُنبطت من تلك الاختبارات.
    Although the Administration made adjustments to match receivables and payables, debtor/creditor identity was not available in a large number of cases. UN ورغم أن اﻹدارة أجرت التسويات لمطابقة المقبوضات والمدفوعات، فإن تحديد الحسابات المدينة/الدائنة لم يكن متاحا في عدد كبير من الحالات.
    " The Special Rapporteur notes that the safeguards and guarantees for the protection of those facing capital punishment are not being followed in a large number of cases brought to her attention. UN " تلاحظ المقررة الخاصة عدم التقيد بالإجراءات الوقائية والضمانات الرامية إلى حماية من يواجهون عقوبة الإعدام في عدد كبير من الحالات المعروضة عليها.
    119. The Special Rapporteur notes that the Safeguards and guarantees for the protection of those facing capital punishment are not being observed in a large number of cases brought to her attention. UN 119- تلاحظ المقررة الخاصة عدم التقيد بالإجراءات الوقائية والضمانات الرامية إلى حماية من يواجهون عقوبة الإعدام في عدد كبير من الحالات المعروضة عليها.
    49. No major developments have recently been reported in the Asian region, where the unresolved maritime delimitations are in a large number of cases tied to complex issues of sovereignty over islands. UN 49 - ولم يبلغ عن حدوث تطورات كبيرة في المنطقة الآسيوية مؤخرا حيث أن حالات تعيين الحدود البحرية التي لم تحل بعد ترتبط في عدد كبير من الحالات بمسائل معقّدة تتعلق بالسيادة على جُزر.
    Under the guise of creative and artistic enterprises, tourist groups draw Ukrainian women out of the country and subsequently sell them to brothels, and, in a significant number of cases, this takes place against their direct wishes through deception and fraud. UN وتقوم مجموعات سياحية، تحت ستار المشاريع المبدعة والفنية، باستدراج نساء أوكرانيات خارج البلد ثم بيعهن لبيوت الدعارة، ويحدث ذلك في عدد كبير من الحالات ضد رغباتهن المباشرة عن طريق الخداع والتزييف.
    In the draft articles before the Committee, that parallelism was even more evident: in a significant number of cases the modifications consisted simply in replacing the term " State " with " international organization " . UN وفي مشاريع المواد المعروضة على اللجنة، كانت تلك المضاهاة أوضح بكثير: في عدد كبير من الحالات اشتملت التعديلات ببساطة على الاستعاضة عن مصطلح " الدولة " بـمصطلح " المنظمة الدولية " .
    The audit found that in many instances the information was not available. UN وكشفت مراجعة الحسابات أن المعلومــات غير متوفــرة في عدد كبير من الحالات.
    Paramilitary groups operating either independently of Governments or with their collusion have figured as perpetrators of abuse against human rights defenders in a considerable number of cases brought to the attention of the Special Representative. UN وقد برزت الجماعات شبه العسكرية التي تعمل إما بشكل مستقل عن الحكومات وإما بتواطؤ معها كمرتكبة للتجاوزات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في عدد كبير من الحالات التي عُرضت على الممثلة الخاصة.
    The subjects of sexual abuse in a great number of cases were girls under 14 years old who will never be able to wipe out either physical or psychological traces of the crime. UN وكانت ضحايا الانتهاكات الجنسية في عدد كبير من الحالات فتيات دون الرابعة عشرة من العمر ولن يكون بوسعهن أبدا التخلص من اﻵثار المادية أو النفسية التي تخلفها هذه الجريمة.
    144. With respect to the second part of the Commission's mandate - monitoring and verification - as is indicated in this report, relevant systems have already been established and in a significant number of instances are working effectively. UN ١٤٤ - فيما يتعلق بالجزء الثاني من ولاية اللجنة: الرصد والتحقق، على النحو المبين في هذا التقرير، أنشئت فعلا نظم ذات صلة وتعمل على نحو فعال في عدد كبير من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus