"في عرضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in her presentation
        
    • in introducing
        
    • in her introduction
        
    • in their presentation
        
    • in its presentation
        
    • in its submission
        
    • in her submission
        
    • in the presentation
        
    • focused her presentation
        
    In addition, the Committee could agree to request its President to highlight the text in her presentation to the Nineteenth Meeting of the Parties: UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجنة أن توافق على أن تطلب إلى الرئيسة أن تبرز النص في عرضها إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف:
    I have heard with appreciation that Assistant Secretary Gottemoeller also mentioned this subject in her presentation. UN وسمعت، مع التقدير، أن مساعدة الوزيرة، السيدة غوتمولر، تطرقت لهذا الموضوع في عرضها.
    in her presentation she stressed the importance of her close cooperation with the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders. UN أكدت المقررة الخاصة في عرضها أهمية التعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    220. in introducing the fifth periodic report, the representative emphasized her Government's strong commitment to the advancement of women. UN 220- أكدت الممثلة في عرضها للتقرير الدوري الخامس على التزام حكومتها القوي بالنهوض بالمرأة.
    in her introduction, the Regional Director focused on education in general, and on girls' education in particular. UN وركزت المديرة الإقليمية في عرضها على التعليم بوجه عام، وعلى تعليم الفتيات بوجه خاص.
    :: Provide careful editing and verification of Tribunal judgments and orders before issuance, and ensure a general uniformity of style in their presentation and language UN :: القيام بتحرير أحكام المحكمة وأوامرها بعناية والتحقق منها قبل إصدارها، وكفالة وحدة الأسلوب عموما في عرضها ولغتها
    I would like to say that yesterday the Committee excelled in its presentation of the situation, in the rigour of its impartial analysis of, as I said, irrefutable facts. UN أود أن أقول إن اللجنة بالأمس تفوقت في عرضها للحالة بدقة وتحليلها النـزيه للحقائق التي لا تُدحض، كما قلت.
    in her presentation, she cited some of the most important provisions of the Durban Programme of Action (DPoA) with respect to the role of States in the implementation process. UN وأشارت في عرضها إلى بعض أهم أحكام برنامج عمل ديربان، فيما يتعلق بدور الدول في تنفيذ العملية.
    in her presentation, Ms. Begum, former member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, focused on the most recent development on the rights of older persons, namely, general recommendation No. 27 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وركزت السيدة بيغام، العضو السابق في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في عرضها على التطور الأخير الذي حصل في مجال حقوق كبار السن، ألا وهو صدور التوصية العامة رقم 27 عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    34. The representative of Samoa pointed out in her presentation that education needs to meet sustainability standards. UN 34- وأشارت ممثلة ساموا في عرضها إلى ضرورة استيفاء التثقيف معايير الاستدامة.
    in her presentation, she spoke about the thematic focus of her mandate: forced labour; child labour; and domestic work. UN وتحدثت المقررة الخاصة في عرضها عن المواضيع التي ستركز عليها عند اضطلاعها بولايتها: العمل القسري؛ وعمل الأطفال؛ والعمل في الخدمة المنزلية.
    84. Ms. Vandeweerd noted in her presentation that the major threats to the health, productivity and biodiversity of the marine environment resulted from human activities on land, in coastal areas and further inland. UN 84 - السيدة فانديويرد: أشارت في عرضها إلى التهديدات الكبرى التي تحدق بصحة البيئة البحرية وإنتاجيتها وتنوعها الإحيائي من جراء الأنشطة البشرية على اليابسة وفي المناطق الساحلية والمياه الداخلية.
    in her presentation to the Committee, the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women observed that the integration of women’s interests and experiences in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict reconstruction was essential to the peace-building process. UN وأشارت المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، في عرضها أمام اللجنة، إلى أهمية إدماج مصالح وخبرات المرأة في منع النزاعات وحفظ السلام وإعادة البناء بعد انتهاء الصراع، بالنسبة لعملية بناء السلام.
    60. in introducing the report, the representative emphasized human rights and their importance for all individual members of society and their quality of life. UN ٦٠ - أكدت الممثلة، في عرضها للتقرير، على حقوق اﻹنسان وأهميتها بالنسبة لجميع أفراد المجتمع ونوعية حياتهم.
    19. in introducing the question, the Chief of the Legal, Environment and Transitional Economies Branch of the Division said that developments of a political and economic nature were taking place at an ever-increasing pace in South Africa. UN ١٩ - قالت رئيسة فرع الشؤون القانونية والبيئية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية التابع للشعبة في عرضها للمسألة إن تطورات ذات طابع سياسي واقتصادي تجري بسرعة متزايدة في جنوب افريقيا.
    380. in introducing the report, the representative of New Zealand noted that the report, which included information up to September 2002, differed significantly from its preceding ones in its development and structure. UN 380 - في عرضها للتقرير أشارت ممثلة نيوزيلندا إلى أنه يتضمن معلومات حتى أيلول/سبتمبر 2002، ويختلف اختلافا كبيرا عن تقاريرها السابقة في وضعه وهيكله.
    His delegation would also like more details concerning the risks which the Under-Secretary-General for Management had mentioned in her introduction. UN ويود الوفد أيضا الحصول على المزيد من التفاصيل عن المخاطر التي ذكرتها وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية في عرضها.
    The Deputy Executive Director responded that the recommendation should have read " advancement for children's rights to survival, development, protection and participation " , as she had carefully pointed out in her introduction. UN وردت نائبة المدير التنفيذي قائلة إن التوصية كان يجب أن تصاغ على النحو التالي " تعزيز حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية والمشاركة " ، على نحو ما أوضحته بدقة في عرضها.
    78. The courses of the Centre are intended to be thorough in their presentation of the relevant international standards. UN ٧٨ - المقصود من دورات المركز أن تكون شاملة في عرضها للمعايير الدولية ذات الصلة.
    49. The courses of the Centre are intended to be thorough in their presentation of the relevant international standards. UN ٤٩ - إن المقصود من الدورات الدراسية التي ينظمها المركز هو أن تكون شاملة في عرضها للمعايير الدولية ذات الصلة.
    He also stressed that he remained uncomfortable with the existing recosting methodology and the lack of transparency in its presentation. UN وأكد كذلك أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء منهجية تقدير التكاليف الحالية والافتقار إلى الشفافية في عرضها.
    The Government has reconfirmed its intention in that regard in its submission of the revised sectoral allocations referred to above. UN وقد أعادت الحكومة تأكيد نيتها هذه في عرضها للمخصصات القطاعية المنقحة المشار إليها أعلاه.
    5.1 Regarding the question of admissibility, counsel points out, in her submission dated 12 May 1998, that the procedure for re-examining a case provided for in chapter 2, section 5 (b), of the Aliens Act requires that new circumstances be presented to the Aliens Appeal Board. UN ٥-١ فيما يتعلق بمسألة المقبولية تشير المحامية في عرضها المؤرخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ إلى أن إجراء إعادة النظر في حالة معينة، المنصوص عليه في البند ٥ )ب( من الفصل الثاني من قانون اﻷجانب يقتضي عرض ظروف جديدة على مجلس طعون اﻷجانب.
    in the presentation, the speaker highlighted the importance of conducting internationally comparative studies as a means of detecting universal factors associated with violence against women and as a tool for assisting the implementation of international agreements and norms. UN وسلطت المراقبةُ الضوءَ، في عرضها الإيضاحي، على أهمية إجراء دراسات مقارنة دولية كوسيلة لكشف العوامل العالمية المتصلة بالعنف ضد المرأة وكأداة للمساعدة على تنفيذ الاتفاقات والقواعد الدولية.
    The Prosecutor of the International Criminal Court focused her presentation on the value of strengthened cooperation between the Council and the Court, in particular on follow-up of the referrals, in view of the pursuance of the shared purpose of combating impunity for heinous crimes. UN وركزت المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية في عرضها على قيمة تعزيز التعاون بين المجلس والمحكمة الجنائية الدولية، لا سيما متابعة المسائل التي يحيلها إلى المحكمة، في سبيل تحقيق الغرض المشترك المتمثل في مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم البشعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus