"في عشرات البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in dozens of countries
        
    • in scores of countries
        
    The Abu Dhabi Fund for Development had provided billions of dollars for hundreds of projects in dozens of countries. UN وقدم صندوق أبو ظبي للتنمية بلايين الدولارات لمئات المشاريع في عشرات البلدان.
    Assistance programmes in dozens of countries aimed at providing young people with the resources to live healthy and productive lives. UN وتهدف برامج المساعدة في عشرات البلدان إلى تزويد الشباب بالموارد للعيش حياة صحية ومنتجة.
    in dozens of countries, laws that discriminated against women had been replaced with new laws that upheld women's rights. UN وأضافت أنه في عشرات البلدان تم تغيير القوانين التي تميِّز ضد المرأة ووضع قوانين جديدة تؤيد حقوقها.
    The following are a sample of actions taken around the world in dozens of countries: UN وفيما يلي عينة من الإجراءات المتخذة في أنحاء العالم في عشرات البلدان:
    The United Nations Year for Tolerance has already raised public consciousness in scores of countries on all continents, for mutual understanding in the service of world peace, for the compelling need to bury history's poisonous harvest of hatred, for replacing destructive passion with constructive compassion. UN لقد نبهت سنة اﻷمم المتحدة للتسامح بالفعل الوعي العام في عشرات البلدان في كافة القارات من أجل التفهم المشترك خدمة للسلم العالمي، ومن أجل الحاجة الملحة إلى دفن حصاد التاريخ من الكراهية السامة وللاستعاضة عن الواقع بالتدمير بالتراحم البناء.
    Eight thousand Cuban sports professionals and trainers have provided services in dozens of countries, whose athletes have, on occasion, then competed and won against our athletes. UN ويقوم 000 8 رياضي مهني ومدرب كوبي بتقديم خدمات في عشرات البلدان التي نافس رياضيوها رياضيينا فيما بعد، وفازوا عليهم في بعض المناسبات.
    Untouchability is found in many different cultures and traditions and afflicts nearly 250 million people in dozens of countries. UN وينتشر النبذ في العديد من الثقافات والأعراف المختلفة، ويضر بحوالي 250 مليون شخص في عشرات البلدان.
    In Egypt's view, utmost priority should be granted to strengthening international cooperation for the removal of the millions of landmines laid in dozens of countries in different regions of the world. UN وترى مصر أنه ينبغي إعطاء اﻷولوية القصوى لتعزيز التعاون الدولي في إزالة الملايين من اﻷلغام البرية المزروعة في عشرات البلدان في مناطق مختلفة من العالم.
    Computer Emergency Response Teams (CERTs) have been established in dozens of countries worldwide. UN ولذا أنشئت فرق التصدي للطوارئ الحاسوبية (CERTs) في عشرات البلدان في العالم.
    Like the financial crisis itself, this trend is now global. Political leaders in dozens of countries are making decisions that will drive the performance of local (and global) markets for the foreseeable future. News-Commentary ومثله كمثل الأزمة العالمية ذاتها، أصبح هذا الميل عالمياً الآن. فالزعماء السياسيون في عشرات البلدان يتخذون قرارات من شأنها أن تحرك وتقود أداء الأسواق المحلية (والعالمية) في المستقبل المنظور.
    While some terrorist groups are hierarchical in structure, more typical is a cell-based, amorphous structure like that of Al-Qaida, which devolves power and authority to autonomous or semi-autonomous groups in dozens of countries. Such structures dramatically increase the challenge to government efforts at combating those groups. UN وعلى الرغم من أن بعض الجماعات الإرهابية مبنية على أساس هيكل هرمي، فإن الشكل الأرجح هو الشكل القائم على الخلايا المتفرقة مثل خلايا القاعدة التي تتمتع بصلاحيات وسلطات مستقلة أو شبه مستقلة في عشرات البلدان.(23) وهذه الهياكل تزيد بصورة عنيفة التحدي للجهود الحكومية المبذولة لمكافحة هذه الجماعات.
    What, finally, is the position of the international community with respect to the immense suffering of hundreds of millions of individuals condemned to illiteracy, poverty, disease and underdevelopment in dozens of countries of the South which are largely victims of an unfair economic system? Are those individuals also subject to the right to intervene, or should this be limited to violations of civil and political rights? UN وأخيرا، ما هو موقف المجتمع الدولي إزاء المعاناة الهائلة التي تمر بها مئات الملايين من الناس الذين حكم عليهم باﻷمية والفقر والمرض والتخلف الاقتصادي في عشرات البلدان في الجنوب التي هي إلى حــد كبير ضحية لنظام اقتصادي ظالم؟ هـل أولئك اﻷفراد عرضـة أيضـا لممارسة الحـق في التدخل، أم أن هذا يقتصر على انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية؟
    The organization has focused its activities on the right to health, through its cooperation with the international NGO No Peace Without Justice, conducting a worldwide campaign for the adoption of a General Assembly resolution to ban female genital mutilation, a practice that still affects millions of women in scores of countries every year. UN ركزت المنظمة أنشطتها على مسألة الحق في الحصول على الرعاية الصحية، عن طريق تعاونها مع المنظمة الدولية غير الحكومية " لا سلام بدون عدل " ، في تنظيم حملة عالمية لحث الجمعية العامة على اتخاذ قرار بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وهي ممارسة لا تزال تُؤثر على ملايين النساء في عشرات البلدان سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus