"في عقد الزواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • enter into marriage
        
    • in the marriage contract
        
    • to contract marriage
        
    • in a marriage contract
        
    • in marriage
        
    • to contract a marriage
        
    • in the marriage certificate
        
    • in the contract of marriage
        
    • in the matter of entering into marriage
        
    • marry
        
    • into a marriage
        
    Consequently, both men and women are equally free to enter into marriage with a person of their choice. UN وبالتالي، للرجل والمرأة حرية متساوية في عقد الزواج مع شخص من اختيارهما.
    Women and men have the same right to enter into marriage, to select a spouse and to seek divorce. UN للنساء والرجال نفس الحق في عقد الزواج واختيار الزوج الملائم وطلب الطلاق.
    Same right to enter a marriage and right to freely choose a spouse and enter into marriage only with free will and full consent UN 16-1 و 16-2 التمتع بنفس الحق في عقد الزواج والحق في حرية اختيار الزوج وعدم عقد الزواج إلا بالإرادة الحرة والرضا الكامل
    Article 15 of the Personal Status Law granted the girl's guardian the right to enter her in the marriage contract if she was considered of childbearing age. UN المادة 15 من قانون الأحوال الشخصية يمنح الوصي على الفتاة الحق في إدخالها في عقد الزواج إذا اعتبرت في سن حمل الأطفال.
    The Family Code confers on men and women the same right to enter into marriage. UN ويعترف قانون الأسرة بنفس الحق في عقد الزواج للرجال والنساء.
    It recognizes that men and women have the same right to enter into marriage. UN وهو يعترف بنفس الحق للرجال والنساء في عقد الزواج.
    The Law on Marriage still sets a very young minimum age for a woman to enter into marriage. UN فقانون الزواج ما زال يحدد سنا صغيرا للغاية لدخول المرأة في عقد الزواج.
    17. Men and women are guaranteed the right to enter into marriage with their full and free consent under the Marriage Act. UN ٧١- ويكفل للرجل والمرأة الحق في عقد الزواج برضاهما الكامل والحر بموجب قانون الزواج.
    A. Right to enter into marriage with free and full consent 7 - 8 4 UN ألف - الحق في عقد الزواج بموافقة حرة وتامة 7-8 4
    A. Right to enter into marriage with free and full consent UN ألف- الحق في عقد الزواج بموافقة حرة وتامة
    International human rights treaties guarantee the right of all individuals to enter into marriage with the free and full consent of both parties. UN 7- تكفل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان حق جميع الأفراد في عقد الزواج بموافقة كلا الطرفين موافقة حرة وتامة.
    Bride theft, which proceeded by way of abduction and rape, was a violation of women's rights under article 6 of the Convention, while polygamy violated women's equal right to enter into marriage. UN فسرقة العروس، التي تتم عن طريق الاختطاف والاغتصاب، هي انتهاك لحقوق المرأة بموجب المادة 6 من الاتفاقية، في حين أن تعدد الزوجات يخالف حق المرأة في عقد الزواج على قدم المساواة.
    144. The laws of Turkmenistan establish equal rights to enter into marriage for women and men. UN 144- طبقا لتشريعات تركمانستان، تحظى النساء والرجال بنفس الحق في عقد الزواج.
    The Committee is concerned that traditional and cultural factors are preventing women from exercising the full enjoyment of their rights within the family, in particular the right to enter into marriage with free and full consent, as required under article 16 of the Convention. UN وتشعـر اللجنـة بالقلق لأن عوامل تقليدية وثقافية تحـول دون التمتع التام للمرأة بممارسة حقوقها داخل الأسرة، ولا سيما الحق في عقد الزواج بموافقتها الحرة والكاملة، وفقا لأحكام المادة 16 من الاتفاقية.
    Regarding divorce, women were entitled to provide for the possibility of divorce in the marriage contract. UN ويحق للمرأة في مجال الطلاق أن تنص في عقد الزواج على إمكانية المطالبة بالطلاق.
    The wife has the right to handle her own divorce, provided that was specifically provided for in the marriage contract. UN للزوجة حق تطليق نفسها بنفسها في حالة اشتراط ذلك في عقد الزواج خطيا.
    Furthermore, wives had the right to include conditions in the marriage contract that had been agreed upon by the couple. UN وفضلاً عن هذا، يحق للزوجة إدراج شروط في عقد الزواج يتم الاتفاق عليها بين الاثنين.
    It must be noted, however, that there are still some obstacles that women and men face in exercising the right to contract marriage with their full and free consent. UN وثمة مجال لملاحظة أنه توجد أيضا بعض العقبات في حق كل من الرجل والمرأة في عقد الزواج بكامل حريتهما ورضاهما.
    Men have absolute rights to divorce, while women may initiate divorce only if they meet certain conditions, some of which must be agreed to in a marriage contract. UN ويتمتع الرجال بحقوق مطلقة فيما يختص بالطلاق، بينما لا تستطيع المرأة بدء إجراءات الطلاق إلا إذا حققت شروطاً معينة، بعضها يجب الاتفاق عليه في عقد الزواج.
    20. Almost all the articles of the Constitution and the draft family code provided for equality of men and women in marriage. UN 20 - وأكدت أن جميع مواد الدستور ومشروع قانون الأسرة تنص تقريبا على المساواة بين الرجل والمرأة في عقد الزواج.
    The Civil Code of the Republic of Lithuania states that on attaining full age, i.e. when a natural person is eighteen years of age, he shall have, by his acts, the full exercise of all of his civil rights (including the right to contract a marriage) and shall assume civil obligations. UN ويذكر القانون المدني لجمهورية ليتوانيا أنه عندما يبلغ الشخص الطبيعي سن الرشد، أي عندما يبلغ الثامنة عشرة من عمره، يكون له أن يمارس، بتصرفاته، ممارسة كاملة كل ما له من الحقوق المدنية (بما في ذلك الحق في عقد الزواج) ويتحمل الالتزامات المدنية.
    189. Men and women are free to choose the family name that is registered in the marriage certificate. UN ١٨٩ - وللمرأة والرجل حرية اختيار الاسم العائلي المسجل في عقد الزواج.
    Equal rights to jointly acquired property are also enjoyed in the case where one of the spouses during the marriage has been occupied with housekeeping or looking after the children, or for any other valid reason has had no independent earnings (income), unless stipulated otherwise in the contract of marriage. UN كذلك يتمتع الزوجان بحقوق متساوية في الملكية المحتازة بصورة مشتركة في الحالة التي يكون فيها أحد الزوجين، خلال الزواج، منشغلاً في تدبير شؤون المنزل أو الاعتناء بالأطفال، أو لأي سبب صحيح آخر، ولم يكن يملك إيراداً مستقلاً، ما لم يُنص على خلاف ذلك في عقد الزواج.
    360. The principles of freedom and equality in the matter of entering into marriage are implicit in the rules governing offer and acceptance, which are deemed to be fundamental to the validity of a marriage, so that any defect in respect of compliance with them may make the marriage invalid. UN 360 - إن مبادئ الحرية والمساواة في عقد الزواج تكرسها القواعد الناظمة للقبول والإيجاب، التي تعد شروطا أساسية لصحة الزواج، ويمكن أن يؤدي نقصها إلى بطلان الزواج.
    In any case, the betrothed remain free to marry and are not considered married until there has been a ceremony before a Civil Registry officer. UN وفي جميع الحالات، يظل المخطوبون أحراراً في عقد الزواج. ولا يتم إعلان الزواج إلا في احتفال أمام موظف الحالة المدنية.
    Article 27 of the Code established only the opportunity to enter into a marriage contract. UN أما المادة ٢٧ من القانون فتتناول فقط فرصة الدخول في عقد الزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus