46. The fundamental question for the Commission was how to achieve the proper balance in its work on the topic. | UN | 46 - واعتبر أن المسألة الأساسية المطروحة على اللجنة هي كيفية تحقيق التوازن السليم في عملها على هذا الموضوع. |
122. IMO has placed considerable emphasis in its work on the achievement of the above objectives. | UN | ١٢٢ - وشددت المنظمة البحرية الدولية تشديدا كبيرا في عملها على تحقيق اﻷهداف السابقة الذكر. |
While the CTC has been making important progress in its work on the implementation of Security Council resolution 1373, the human rights dimension of the matter warrants closer examination and increased attention from the international community. | UN | فبينما أحرزت لجنة مكافحة الإرهاب نجاحات هامة في عملها على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373، فثمة ما يسوغ القيام بفحص أدق، وإيلاء المزيد من اهتمام المجتمع الدولي للبعد الخاص بحقوق الإنسان. |
7. Reiterates the need for the Unit to place emphasis in its work on well-defined and timely items of high priority, identifying concrete managerial administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations; | UN | 7 - تكرر التشديد على ضرورة أن تركز الوحدة في عملها على البنود ذات الأولوية المحددة تحديدا جيدا والملائمة زمنيا، مع تعيين المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة الرامية إلى تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى التابعة للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية وعملية المنحى؛ |
It had also recommended that the Ad Hoc Committee should base its work on the Chairman's text and should consider the proposal by Costa Rica separately. | UN | كما أوصى اللجنة الخاصة بأن تعتمد في عملها على النص المقدم من الرئيس وأن تبحث اقتراح كوستاريكا على حدة. |
8. Stresses the need for the Unit to place emphasis in its work on well-defined and timely items of high priority, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations; | UN | 8 - تشدد على الحاجة إلى أن تركز الوحدة في عملها على البنود ذات الأولوية المحددة تحديدا جيدا والملائمة زمنيا، مع تعيين المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة الرامية إلى تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى التابعة للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية وعملية المنحى؛ |
The fulfilment of the overall orientation will result from expanding support provided to Member States, upon their request; strengthening coherence between the normative and operational work; and leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment and advancement of women. | UN | وسيتأتى تحقيق التوجه العام من توسيع نطاق الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها؛ وتعزيز الاتساق بين العمل المعياري والعمل التنفيذي؛ وقيادة وتنسيق وتعزيز مساءلة منظومة الأمم المتحدة في عملها على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والنهوض بها. |
7. Reiterates the need for the Unit to place emphasis in its work on well-defined and timely items of high priority, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations; | UN | 7 - تكرر التشديد على ضرورة أن تركز الوحدة في عملها على البنود ذات الأولوية العالية المحددة تحديدا جيدا والملائمة زمنيا، مع تعيين المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة الرامية إلى تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى التابعة للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية وعملية المنحى؛ |
The Assembly also reiterated its resolution 50/233 on the need for JIU to place emphasis in its work on well-defined and timely items of high priority, that identify concrete managerial administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations. | UN | كما أعادت الجمعية التشديد على قرارها 50/233 بشأن ضرورة أن تركز الوحدة في عملها على البنود ذات الأولوية العالية المحددة تحديدا جيدا والملائمة زمنيا، مع تعيين المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة الرامية إلى تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى التابعة للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية وعملية المنحى. |
The hostile practices of the United States vis-à-vis Iraq and the contempt it expresses for United Nations committees by attempting to deflect them from the proper exercise of their mandates require that you should put an end to such practices and that you request the Committee to focus in its work on how to simplify its procedures in order to assist the Iraqi people to satisfy its needs and meet its most pressing basic requirements. | UN | إن الممارسات اﻷمريكية المعادية للعراق واستهانتها بلجان المنظمة الدولية من خلال محاولة إبعادها عن الممارسة الصحيحة لولايتها تستدعي من سعادتكم وضع حد لهذه الممارسات والطلب إلى لجنة ٦٦١ أن تركﱢز في عملها على كيفية تسهيل إجراءاتها لمساعدة الشعب العراقي في إشباع حاجاته ومستلزماته اﻷساسيــة التـي هو بحاجــة ماسـة إليها. |
The Assembly also reiterated its resolution 50/233 on the need for JIU to place emphasis in its work on well-defined and timely items of high priority, identifying concrete managerial administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations. | UN | كما كررت الجمعية التشديد، في قرارها 50/233، على ضرورة تركيز الوحدة في عملها على البنود ذات الأولوية العالية المحددة تحديدا جيدا والملائمة زمنيا، مع تعيين المسائل التنظيمية والإدارية والبرنامجية الملموسة الرامية إلى تزويد الجمعية العامة والأجهزة التشريعية الأخرى التابعة للمنظمات المشاركة بتوصيات واقعية وعملية المنحى. |
The Government was focusing its work on the promotion of the compatibility of family and work. | UN | وقد ركزت الحكومة في عملها على تعزيز التوفيق بين المهام الأسرية والعمل. |
Along the same lines, basing its work on the promotion of the rule of law, the International Court of Justice also contributes to respect for the rule of law at the international level. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن محكمة العدل الدولية، عندما تستند في عملها على النهوض بسيادة القانون، إنما تساهم أيضا في احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي. |