"في عملهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their work
        
    • into their work
        
    • on their work
        
    • of their work
        
    • to their work
        
    • for their work
        
    • acting on behalf
        
    • in office
        
    • at work
        
    • work of
        
    • the work
        
    • with their work
        
    • in their own work
        
    • at their jobs
        
    • their work in
        
    Most programmes expected staff to incorporate a gender perspective in their work UN معظم البرامج كانت تنتظر من الموظفين إدماج منظور جنساني في عملهم
    He was sure that even from afar she would continue to inspire the members in their work. UN وأضاف قائلا إنه متأكد من أنها ستستمر، حتى من بعيد، في إلهام اﻷعضاء في عملهم.
    However, there is an urgent need for an additional Legal Officer with adequate seniority to support the judges in their work. UN ومع ذلك، ثمة حاجة ملحة لموظف قانوني إضافي ذي أقدمية كافية لدعم قضاة محكمة الاستئناف في عملهم.
    The effective implementation of gender training requires procedures and mechanisms which hold staff members accountable for utilizing the gender training systematically in integrating gender perspectives into their work. UN ويتطلب التنفيذ الفعال للتدريب في المسائل الجنسانية إجراءات وآليات تخضع الموظفين للمساءلة عن الاستفادة من التدريب الجنساني بشكل منهجي في إدماج المنظورات الجنسانية في عملهم.
    It was also intended to offer members of the Council an opportunity to reflect on their work in an informal setting. UN كما كانت تستهدف إتاحة الفرصة لأعضاء المجلس للتأمل في عملهم في جو غير رسمي.
    It explains that according to the Constitution and the laws, judges are independent in administrating justice, and no interference in their work is permitted. UN وأوضحت أن الدستور والقوانين تنص على أن القضاة يمارسون عملهم في سبيل إقامة العدل باستقلالية ولا يسمح بأي تدخل في عملهم.
    In conclusion, I want to say that Australia admires the leadership of Under-Secretary-General Amos and the OCHA team in their work to build a more effective and accountable humanitarian system. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن إعجاب أستراليا بقيادة وكيل الأمين العام آموس وفريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عملهم لإقامة نظام للعمل الإنساني أكثر فعالية ومساءلة.
    I also wish to congratulate the other members of the Bureau on their election and, likewise, to express our full confidence and trust in their work. UN كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم، وأن أعرب، بالمثل، عن ثقتنا الكاملة في عملهم.
    The coordinating lead authors and lead authors may enlist other experts as contributing authors to assist in their work. UN ومن الجائز أن يستعين المؤلّفون الرئيسيون المنسِّقون بخبراء آخرين كمؤلّفين مساهمين ليقدّموا إليهم المساعدة في عملهم.
    Staff of the Branch identify insufficient follow-up of treaty body recommendations as a major challenge that they face in their work given current resources. UN إذ يحدد موظفو الفرع عدم كفاية المتابعة لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات على أنها تحد كبير يواجهونه في عملهم بالنظر إلى الموارد الحالية.
    However, the Inspectors heard mixed experiences of whether the supervisors receive sufficient guidance or assistance in their work. UN غير أن المفتشين أُخبروا بتجارب متباينة تتعلق بمدى تلقي المشرفين القدر الكافي من التوجيه أو المساعدة في عملهم.
    We work with policymakers and programmers to ensure attention in their work to population and development. UN ونعمل مع واضعي السياسات والبرامج لضمان إيلاء الاهتمام في عملهم للسكان والتنمية.
    Participants recognized the importance of GBA in the development of health policies, and it is expected they will apply this, to varying degrees, in their work. UN وقد اعترف المشاركون في الحلقة بأهمية التحليل على أساس نوع الجنس في وضع السياسات الصحية، ويُتوقَّعُ أن يطبقوا ذلك، بدرجات متفاوتة، في عملهم.
    It aimed also to sensitize authorities and project managers to the implications of gender equality so that they would take it into consideration in their work. UN وتناول الأمر أيضا توعية السلطات ومسؤولي المشاريع بفوائد المساواة بين الجنسين ليأخذوا الأمر في الاعتبار في عملهم.
    However, the Inspectors heard mixed experiences of whether the supervisors receive sufficient guidance or assistance in their work. UN غير أن المفتشين أُخبروا بتجارب متباينة تتعلق بمدى تلقي المشرفين القدر الكافي من التوجيه أو المساعدة في عملهم.
    Government officials should receive training on how to integrate gender issues into their work. UN وينبغي أن يوفر للمسؤولين الحكوميين التدريب على كيفية إدماج المسائل الجنسانية في عملهم.
    The series has also provided current members of the Council with an opportunity to reflect on their work in an informal setting. UN وأتاحت هذه الحلقات أيضا لأعضاء المجلس الحاليين الفرصة للتفكير في عملهم في جو غير رسمي.
    The presidency will consider how to dispose of their work later. UN وستنظر الرئاسة في طريقة التصرف في عملهم لاحقاً.
    He expressed special thanks to Mr. Melvin Sáenz for his splendid chairmanship of the meeting and to the delegates for the dedication they had brought to their work. UN وشكر بصورة خاصة السيد ملفين ساينز على رئاسته المتميزة للاجتماع والمندوبين على تفانيهم في عملهم.
    I thank representatives for their attention, and offer my best wishes for their work. UN أشكر الممثلين على انتباههم، وأعرب لهم عن أطيب تمنياتي بالتوفيق في عملهم.
    It is of the view that the communication, which incriminates public officials, or persons acting on behalf of public authorities, in cases of enforced disappearance during the period in question -- from 1993 to 1998 -- should be considered within the broader context of the sociopolitical situation and should be declared inadmissible. UN وترى الدولة الطرف أن أي بلاغ يتناول مسؤولية موظفين عامين أو أشخاص آخرين يخضعون في عملهم للسلطات العامة عن حدوث حالات الاختفاء القسري أثناء الفترة موضوع الدراسة، أي ما بين عامي 1993 و1998، يجب معالجته في الإطار الأعم للوضع الاجتماعي والسياسي وإعلان عدم مقبوليته.
    3. Decides that the members of the bureau for its sixteenth session shall remain in office until the end of its reconvened sixteenth session, when it shall elect the members of the bureau for its seventeenth session. UN 3- تقرّر أن يستمر أعضاء مكتبها لدورتها السادسة عشرة في عملهم إلى نهاية دورتها السادسة عشرة المستأنفة التي ستَنتخب فيها أعضاء مكتبها لدورتها السابعة عشرة.
    Use of governmental emergency powers is then made to order individual workers to stay at work. UN وتستخدم حينذاك السلطات الحكومية الطارئة ﻹصدار اﻷوامر إلى فرادى العاملين بالبقاء في عملهم.
    The work of the experts was based on the outcome of phase I of the synthesis and assessment prepared by the secretariat. UN واستند الخبراء في عملهم إلى نتائج المرحلة الأولى من عملية التوليف والتقييم التي أعدتها الأمانة.
    ONUSAL observers noted the presence of monitors from the main political parties at all polling stations, and noted no interference with their work. UN ولاحظ مراقبو بعثة اﻷمم المتحدة وجود مراقبين عن اﻷحزاب السياسية الرئيسية في جميع مقار الاقتراع، ولم يلاحظوا أي تدخل في عملهم.
    With the prospect of gaining useful insights that could help them in their own work, mayors were given an incentive to participate. UN شُجع رؤساء البلديات على المشاركة للاستفادة من وجهات نظر متعمقة يمكن أن تساعدهم في عملهم.
    In fact, sometimes we HATE people who aren't good at their jobs. Open Subtitles في الحقيقة .. معظم الأحيان نحن نكره الناس الغير جيّدين في عملهم تقصدها هي
    I am glad that we could do it the last day before the new members start their work in Geneva next Monday. UN ويسرني أننا تمكنا من فعل ذلك في اليوم الأخير قبل بدء الأعضاء الجدد في عملهم في جنيف يوم الاثنين المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus