:: Underscore that the Delivering as One approach should continue to be guided by the principle of national ownership and leadership and that national Governments have the primary responsibility for their countries' development and for coordinating all types of external assistance, including that provided by multilateral organizations, in order to effectively integrate such assistance into their development processes | UN | :: يؤكدون على أنه ينبغي مواصلة الاسترشاد في نهج توحيد الأداء بمبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين، كما ينبغي أن تكون الحكومات الوطنية مسؤولة بصفة رئيسية عن تنمية بلدانها وعن تنسيق جميع أنواع المساعدات الخارجية، بما في ذلك المساعدات المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، بغية إدماج تلك المساعدات بفعالية في عملياتها الإنمائية. |
Several United Nations agencies have stepped up action to include climate in their development process and poverty alleviation strategies. | UN | وعززت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة إجراءاتها لإدراج المناخ في عملياتها الإنمائية واستراتيجياتها لتخفيف حدة الفقر. |
The experience of history demonstrates, on the contrary, that all societies that are today considered to be developed achieved this “status” by gradually incorporating the concept of equity in their development processes. | UN | بل بالعكس تدل تجربة التاريخ على أن جميع المجتمعات التي تعتبر اليوم متقدمة، حصلت على هذا " الوضع " عن طريق اﻹدماج التدريجي لمفهوم اﻹنصاف في عملياتها اﻹنمائية. |
Furthermore, it recognized the importance of mainstreaming disability in its development processes. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنها تسلم بأهمية مراعاة تعميم قضايا الإعاقة في عملياتها الإنمائية. |
:: African countries will need to take the necessary measures to integrate NEPAD priorities into their development process. | UN | :: ستحتاج البلدان الأفريقية إلى اتخاذ التدابير الضرورية لإدماج أولويات الشراكة الجديدة في عملياتها الإنمائية. |
If there is one lesson learned from the first International Decade, it is that, with notable exceptions such as the United Nations Development Programme and the United Nations regional commissions, the wider United Nations system has not been forthcoming in carrying out their mandate to assist these Territories in their development process. | UN | وإذا كان هناك درس واحد يُستفاد من العقد الدولي الأول فهو أن منظومة الأمم المتحدة ككل، مع وجود استثناءات ملحوظة، منها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية للأمم المتحدة، لم تُبد استعدادها لتنفيذ ولايتها في مساعدة هذه الأقاليم في عملياتها الإنمائية. |
Sustaining those positive features will largely depend on a favourable and lasting international environment and on how the region addresses emerging challenges in its development processes. | UN | وسيعتمد الاستمرار في هذه السمات الإيجابية إلى حد بعيد على توافر بيئة دولية مواتية دائمة وعلى الطريقة التي تتصدى بها المنطقة للتحديات التي تستجد في عملياتها الإنمائية. |
Sustaining those positive features will largely depend on a favourable and lasting international environment and on how the region addresses emerging challenges in its development processes. | UN | وسيعتمد الاستمرار في هذه السمات الإيجابية إلى حد بعيد على توافر بيئة دولية مواتية دائمة وعلى الطريقة التي تتصدى بها المنطقة للتحديات التي تستجد في عملياتها الإنمائية. |
Regardless of the specific national circumstances, ownership is expressed by the exercise of national leadership and the fulfilment of the responsibility of national Government to coordinate all types of external assistance, effectively integrating such assistance into their development process. | UN | وبصرف النظر عن الظروف الوطنية الخاصة، فإن وضعية التملك تتجلى في ممارسة القيادة الوطنية والنهوض بالمسؤوليات التي تتحملها الحكومات إزاء تنسيق جميع أنواع المساعدات الخارجية ودمجها بصورة فعالة في عملياتها الإنمائية. |