They should be enabled to take part in the globalization process in a more proactive and effective manner. | UN | ويجب منحها القدرة اللازمة للمشاركة في عملية العولمة بطريقة فعالة سباقة. |
The most striking asymmetry in the globalization process lies in the uneven distribution of economic power in the world economy. | UN | وأكثر أوجه اللاتناسق لفتا للنظر في عملية العولمة يتمثل في تفاوت توزيع القوة الاقتصادية في الاقتصاد العالمي. |
25. One of the most influential elements in the globalization process has been the explosion of information and communications technology. | UN | 25 - كان أحد العناصر المؤثرة للغاية في عملية العولمة هو التقدم الهائل المحرز في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The emerging flexible production systems are exercising a strong influence on the strategy and behaviour of firms in the process of globalization. | UN | وتؤثر نظم الانتاج المرنة الناشئة تأثيرا شديدا في استراتيجية الشركات وسلوكها في عملية العولمة. |
The United Nations cannot but be compelled to play the leading role in the process of globalization which has overwhelmed much of the world. | UN | ولا يسع الأمم المتحدة إلا القيام بدور قيادي في عملية العولمة التي شملت معظم أنحاء العالم. |
Despite their multifarious efforts, African countries are still facing the danger of being marginalized in the globalization process. | UN | ورغم الجهود المتعددة اﻷنواع التي تبذلها البلدان اﻷفريقية فهي لا تزال تواجه خطر تهميشها في عملية العولمة. |
The trends in the globalization process have presented opportunities for some developing countries which have served to accelerate their rates of development and expanded their options. | UN | والاتجاهات في عملية العولمة أتاحت لبعض البلدان النامية فرصا سمحت لها بتسريع معدلات تنميتها وتوسيع نطاق خياراتها. |
WTO could not claim to be representative or universal enough to play a role in the globalization process if it did not include China, the tenth largest trading nation, and other developing countries. | UN | فمنظمة التجارة العالمية لا تستطيع أن تدعي أنها تمثيلية أو عالمية على نحو يجعلها تؤدي دورا في عملية العولمة إذا لم تضم الصين، عاشر أكبر بلد تجاري، وسائر البلدان النامية. |
The Philippines strongly believed that there was an equal role for women to play in the globalization process. | UN | والفلبين مقتنعة بأن على المرأة أن تؤدي دورا مساويا للرجل في عملية العولمة. |
1. It is difficult for developing countries, especially least developed countries, to participate in the globalization process. | UN | ١ - يصعب على البلدان النامية، وخاصة البلدان اﻷقل نموا، أن تشارك في عملية العولمة. |
Small companies were not necessarily the losers in the globalization process: only those that remained isolated lost out. | UN | والمنشآت الصغيرة ليست الخاسرة بالضرورة في عملية العولمة: فالخاسر الوحيد هو الشركات التي تظل بمنأى عن هذه العملية. |
As a matter of fact, information and communication technologies are a central feature in the globalization process. | UN | والواقع، أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تعتبر من السمات الأساسية في عملية العولمة. |
Restrictions in this area are one of the most serious, unjustified and still unexplained imbalances in the globalization process. | UN | وتعتبر القيود القائمة في هذا المجال من أخطر أوجه الاختلال التي ليس لها مبرر والتي لم تفسر حتى اﻵن في عملية العولمة. |
It was time for the main international organizations involved in the globalization process to assume a role in the promotion and protection of human rights. | UN | وقال إنه آن الأوان للمنظمات الدولية الرئيسية المشاركة في عملية العولمة أن تتولى دوراً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
68. in the globalization process, diversity should be maintained, with due respect for the development road chosen by different countries. | UN | 68- وينبغي في عملية العولمة الحفاظ على التنوع مع إيلاء الاعتبار الواجب لطريق التنمية الذي تختاره البلدان المختلفة. |
The marginalization of developing countries in the process of globalization and liberalization would further undermine their economic development. | UN | فتهميش البلدان النامية في عملية العولمة وتحرير الاقتصاد سيؤدي إلى المزيد من تقويض نموها الاقتصادي. |
The present fierce competition in the process of globalization and the negative impacts of the regional financial crisis, add to those obstacles. | UN | وتضاف إلى تلك العقبات المنافسة الشرسة الحالية في عملية العولمة واﻵثار السلبية لﻷزمة المالية اﻹقليمية. |
Some of those problems are general to developing countries, but Africa suffers particularly from its marginalization in the process of globalization. | UN | وبعض هذه المشاكل عامة بالنسبة للبلدان النامية، إلا أن أفريقيا تعاني بصورة خاصة من تهميشها في عملية العولمة. |
A large number of developing countries were beset by worsening poverty and were being increasingly marginalized in the process of globalization. | UN | وأضاف أن عدداً كبيراً من البلدان النامية تعاني من فقر متنامي ويتزايد تهميشها في عملية العولمة. |
Its strongest emphases are on beneficial integration into the globalization process and improving the daily lives of individuals. | UN | وهو يشدِّد بوجه خاص على الاندماج المفيد في عملية العولمة وتحسين الحياة اليومية للأفراد. |
Today, it is becoming increasingly evident that States' involvement in globalization processes is an important factor in their economic prosperity. | UN | واليوم يتضح بشكل متزايد أن مشاركة الدول في عملية العولمة عامل هام في ازدهارها الاقتصادي. |
It identifies migration as a key component of the globalization process. | UN | إنه يحدد الهجرة بوصفها مكونا أساسيا في عملية العولمة. |
In this self-perpetuating cycle, Africa's capacity to participate in the globalisation process is severely weakened, leading to further marginalisation. | UN | وفي هذه الدائرة الذاتية الدوام، فإن مقدرة أفريقيا على المشاركة في عملية العولمة تضعف بصورة حادة مما يؤدي إلى مزيد من التهميش. |
UNCTAD must treat problems relating to the provision of, and access to, international transport services as an integral part of international support measures designed to enable the trade and industry of developing countries and particularly the least developed among them to participate more effectively in the globalization processes. | UN | ويتعين على الأونكتاد أن يعالج المشكلات المتعلقة بتوفير خدمات النقل الدولية والوصول إليها كجزء لا يتجزأ من تدابير الدعم الدولية التي تستهدف تمكين تجارة وصناعة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا فيما بينها، من المشاركة على نحو أكثر فعالية في عملية العولمة. |
Such policies would help to integrate a greater number of these countries into the process of globalization in line with each country's best ability to produce, while facilitating the industrial upgrading of the home country. | UN | ومن شأن مثل هذه السياسات أن تساعد في ادماج عدد أكبر من هذه البلدان في عملية العولمة تمشيا مع أفضل قدرات كل بلد على الانتاج، مع تيسير النهوض بالمستوى الصناعي في البلد اﻷم. |
Many developing countries are still unable to develop their productive sectors and participate in and benefit from the process of globalization. | UN | فما زال العديد من البلدان النامية عاجزا عن تنمية القطاعات الإنتاجية والمشاركة في عملية العولمة والاستفادة منها. |
In order to strengthen their position in this process of globalization they are increasingly more open to foreign investment which not only brings capital but, more important, also knowledge and technology. | UN | وهي تزداد انفتاحا على الاستثمار الخارجي الذي لا يأتي برؤوس اﻷموال فحسب بل بما هو أهم من ذلك وهو الدراية والتكنولوجيا وذلك لتحسين مواقعها في عملية العولمة هذه. |