"في عملية تحديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the process of identifying
        
    • in the process of determining
        
    • in the process of defining
        
    • in the identification
        
    • in identifying
        
    • in determining the
        
    • in the process of setting
        
    • in the determination
        
    • the process of identifying the
        
    • to the identification
        
    • on the process of defining
        
    • in the process to determine
        
    • to the process of identifying
        
    • the process of determining the
        
    • the identification of
        
    Tokenism or State interference in the process of identifying political representatives, for example, may lead to deeper frustrations. UN فالتمثيل الرمزي أو تدخل الدولة في عملية تحديد الممثلين السياسيين، على سبيل المثال، قد يؤديان إلى المزيد من الإحباط.
    Tokenism or State interference in the process of identifying political representatives, for example, may lead to deeper frustrations. UN فعلى سبيل المثال، يؤدي التمثيل الرمزي أو تدخل الدولة في عملية تحديد الممثلين السياسيين إلى تعميق أوجه الإحباط.
    Include girls in the process of determining their own release from armed forces and groups. UN :: ينبغي إشراك البنات في عملية تحديد كيفية الإفراج عنهن من الخدمة في القوات والمجموعات المسلحة.
    We rely on your guidance, Mr. President, and your experience and wise advice in the process of defining the best way to move forward. UN ونعتمد على توجيهكم يا سيدي الرئيس وعلى خبرتكم ومشورتكم الحكيمة في عملية تحديد أفضل الطرق للتقدم.
    The core problem in the identification process concerned certain tribal groupings. UN والمشكلة اﻷساسية في عملية تحديد الهوية تتعلق ببعض التجميعات القبلية.
    UNHCR is preparing a framework to guide its staff in identifying the best interests of refugee minors. UN والمفوضية بصدد إعداد إطار لتوجيه موظفيها في عملية تحديد المصالح التي تخدم اللاجئين القصر على خير وجه.
    In several cases, errors were made in determining the eligibility of candidates at the 15-day and 30-day marks. UN وحدثت في عدة حالات أخطاء في عملية تحديد أهلية المرشحين في فترتي الـ 15 والـ 30 يوما المحددتين.
    Furthermore, there are already a number of sectoral and industry- specific studies which could help in the process of setting priorities. UN وعلاوة على ذلك، هناك بالفعل عدد من الدراسات الخاصة بقطاعات وصناعات محددة والتي يمكن أن تساعد في عملية تحديد الأولويات.
    The Commission, in this regard, can do no less than remain positively engaged in the process of identifying ways and means to achieve disarmament, and also identify confidence-building measures to galvanize the necessary support for the work ahead. UN وبمقدور الهيئة، في هذا السياق، أن تظل على الأقل مشتركة بصورة إيجابية في عملية تحديد سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح، وأيضا تحديد تدابير بناء الثقة لتوطيد الدعم اللازم للعمل الذي يتعين علينا القيام به.
    The criteria are considered important in the process of identifying and narrowing the range of possible options for a more detailed analysis. UN وتعتبر المعايير مهمة في عملية تحديد وتضييق نطاق الخيارات المحتملة لإجراء تحليل أكثر تفصيلا.
    Giving business enterprises a voice in the process of identifying adequate State measures is crucial. UN ويمثل إعطاء المؤسسات التجارية صوتا في عملية تحديد التدابير الملائمة أمرا بالغ الأهمية.
    Pursuant to the Code, ensuring the child's best interests is fundamental in the process of determining how to protect the child. UN ووفقاً للقانون المذكور، يُعد تأمين المصالح المثلى للطفل عنصراً أساسياً في عملية تحديد طريقة حماية الطفل.
    Force commanders must be involved at an early stage in the process of determining relevant training requirements for an operation. UN ولا بد من إشراك قادة القوات، في مرحلة مبكرة، في عملية تحديد الاحتياجات التدريبية ذات الصلة بالعملية.
    The TEC, formally established just last week, will enable all the people of South Africa to participate in the process of determining the destiny of their country. UN والمجلس التنفيذي الانتقالي الذي أنشئ رسميا فـي اﻷسبوع الماضـي فقــط، سيمكن شعــب جنــوب افريقيا كله من المشاركة في عملية تحديد مصير بلده.
    It is crucial to avoid such adverse impacts in the process of defining and calibrating the new requirements and to continue dialogue with all stakeholders concerned, in particular with a view to ensuring the participation of developing countries in international trade. UN ومن الأهمية بمكان تجنب مثل تلك الآثار الضارة في عملية تحديد ومعايرة المتطلبات الجديدة، ومواصلة الحوار مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ولا سيما بهدف ضمان مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية.
    Mr. President, I would like to assure you that, in seeking the right formula for reform of the Security Council, we will continue to rely on your wise advice and your able guidance in the process of defining the best way to move forward. UN السيد الرئيس، أود أن أؤكد لكم أننا، في سعينا إلى الصيغة المناسبة لإصلاح مجلس الأمن، سنظل نعول على مشورتكم الحكيمة وتوجيهكم المقتدر في عملية تحديد أفضل طريقة للمضي قدما.
    Considering that the tribal leaders would play the same role in the appeals as in the identification process, there is no cause to hope that the parties would not attempt to prejudice testimony during the appeals hearings. UN ومع مراعاة أن رؤساء القبائل سيضطلعون بنفس الدور في عملية الطعون كما حدث في عملية تحديد الهوية، فإنه لا يوجد أي مجال للأمل في ألا يحاول الطرفان إساءة استغلال الشهادة خلال جلسات الاستماع للطعون.
    Third, while environmental assessments and analyses are routinely required in developed countries, firms in developing countries may have to incur significant expenses in identifying environmental aspects and impacts.the identification of environmental aspects and impacts is a key element in the development and implementation of an EMS. UN ثالثاً في الوقت الذي تُطلَب فيه التقييمات والتحليلات البيئية بصورة روتينية في البلدان المتقدمة، قد تضطر الشركات في البلدان النامية إلى تكبد نفقات كبيرة في عملية تحديد الجوانب واﻵثار البيئية)٨١(.
    There were also several errors in determining the eligibility of candidates who had applied for posts in the Department. UN وكان هناك أيضا العديد من الأخطاء في عملية تحديد أهلية المرشحين الذين سبق لهم أن تقدموا بطلبات من أجل وظائف في الإدارة.
    But at the very least all groups of people must have the opportunity to take part in the process of setting priorities and benchmarks that will guide such deliberations. UN ولكن يجب على الأقل أن تتوفر لكافة مجموعات السكان الفرصة للمشاركة في عملية تحديد الأولويات والمقاييس التي سوف تُوجِّه هذه المداولات.
    This decrease was mainly attributable to the revaluation of unused vacation days and repatriation benefits using actuarial calculations, as well as the inclusion of the contribution of active staff as offset in the determination of the after-service health insurance liabilities of UNITAR. UN وعزي هذا النقصان أساسا إلى إعادة تقييم أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام حسابات اكتوارية فضلا عن قيد مساهمات الموظفين العاملين بوصفها مبالغ تعويضية في عملية تحديد التزامات المعهد المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    The Office of Legal Affairs of the Secretariat has commenced the process of identifying the two judges of the selection panel. UN وقد شرع مكتب الشؤون القانونية في عملية تحديد قاضيي فريق الاختيار.
    It makes a direct contribution to the identification of multisectoral energy programmes, and hence for electrification for productive uses. UN وتقدم هذه المحاولة مساهمة مباشرة في عملية تحديد برامج الطاقة المتعددة القطاعات، ومن ثم المساهمة في عملية الكهربة لاستغلالها في أغراض الإنتاج.
    The experts noted that, as the United Nations was embarking on the process of defining the goals for a second International Decade of the World's Indigenous People, it was important to focus on the need to protect the human rights of indigenous peoples. UN وأشار الخبراء إلى أنه بما أن الأمم المتحدة قد شرعت في عملية تحديد أهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، فمن المهم التركيز على الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    The Council calls upon interested regional and international organizations to cooperate closely in the process to determine Kosovo's future status. UN ويهيب المجلس بالمنظمات الإقليمية والدولية المهتمة بالأمر أن تتعاون تعاونا وثيقا في عملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل.
    The United States welcomes the Special Rapporteur's proposal as a significant contribution to the process of identifying and analysing the various issues related to the establishment of an international criminal court. UN وترحب الولايات المتحدة باقتراح المقرر الخاص بوصفه مساهمة هامة في عملية تحديد وتحليل مختلف المسائل المتصلة بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    However, hardly had the other party returned from Houston than it refused to participate in the identification of anyone who had not been involved in the 1974 census. UN غير أنه بمجرد العودة من هيوستن رفض الطرف اﻵخر المشاركة في عملية تحديد هوية كل الذين لم يشملهم تعداد ١٩٧٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus