He therefore objected to the use of that word in the title of the agenda item. | UN | وهو يعترض لذلك على استخدام هذه الكلمة في عنوان بند جدول اﻷعمال. |
A first significant element, in the view of our delegation, is the lack of balance between the aspirations and the objectives reflected in the title of the draft resolution and its substantive contents. | UN | إن أول عنصر هام، في رأي وفدي، هو عدم وجود توازن بين التطلعات واﻷهداف المنعكسة في عنوان مشروع القرار ومحتواه المضموني. |
That was an appropriate development, which should have been reflected in the title of the draft resolution. | UN | وهذا تطور هام كان ينبغي أن ينعكس في عنوان مشروع القرار. |
He therefore had no objection to the use of the term proposed by the Drafting Committee in the heading of Part Two, Chapter III. | UN | وقال إنه لهذا لا اعتراض له على استخدام التعبير الذي اقترحته لجنة الصياغة في عنوان الفصل الثالث من الباب الثاني. |
Insert " a " in the title of the table after " exposures " and amend the table as follows: | UN | تدرج " أ " في عنوان الجدول بعد عبارة " عمليات التعرض " ويعدل الجدول على النحو التالي: |
At this point, however, I wish to point out a typographical omission in the title of the draft resolution. | UN | ولكني أود في الوقت الحالي أن أشير إلى خطأ مطبعي في عنوان مشروع القرار. |
It is also the term that appears in the title of agenda item 150 of the current session of the General Assembly. | UN | وهي أيضا اللفظة التي تظهر في عنوان البند 150 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
The point was raised as to whether the term " shared " should continue to be used in the title of the topic. | UN | 121- وقد أثيرت نقطة فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي الاستمرار في استخدام مصطلح " المشتركة " في عنوان الموضوع. |
This is already reflected in the title of the draft decision guidance document. | UN | ويبرز هذا الأمر بالفعل في عنوان مشروع وثيقة توجيه القرارات. |
A reference to such cooperation, it was suggested, might also be included in the title of the future instrument on this topic. | UN | واقترح أن اﻹشارة إلى هذا التعاون، يمكن أن تدرج أيضا في عنوان الصك المستقبلي المتعلق بهذا الموضوع. |
The Working Group recognized that each of the possible formulations presented in the title of article 39 bis would have advantages and disadvantages. | UN | وسلم الفريق العامل بأن لكل صيغة من الصيغ الممكنة المقدمة في عنوان المادة ٣٩ مكررا حسناتها وسيئاتها. |
A reference to such cooperation might be included in the title of the future international legal instrument. | UN | ويمكن إدراج إشارة إلى هذا التعاون في عنوان الصك القانوني الدولي المقبل. |
The theme of this meeting is clearly spelt out in the title of the agenda item. | UN | لقد أشير بجلاء إلى موضوع هذه الجلسة في عنوان بند جدول اﻷعمال. |
Furthermore, we would like to draw to the attention of the Secretariat a mistake in the title of the mission that is being established. | UN | وعلاوة على ذلك، نود أن نسترعي انتباه اﻷمانة الى خطأ في عنوان البعثة التي ستنشأ. |
As is determined in the title of this article, only their systematic or mass character qualifies violations of human rights as a crime against the peace and security of mankind. | UN | كما هو مبين في عنوان هذه المادة، فإن الطابع المنتظم أو الجماعي لانتهاكات حقوق الانسان هو وحده الذي يجعلها جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
The framework of the plan could be based on the components identified in the heading of each section. B. Guiding principles | UN | ويمكن تأسيس إطار الخطة على أساس المكونات التي تم التعرف عليها في عنوان كل فرع. |
Similarly, paragraph 1 prescribes the penalties set forth in the heading of the respective article for individuals who commit the criminal offenses therein established through electronic media, including Internet chat rooms. | UN | وبالمثل، تنص الفقرة 1 على العقوبات الواردة في عنوان المادة المعنية بالنسبة للأفراد الذين يرتكبون الأفعال المجرّمة فيها من خلال وسائل الإعلام الإلكترونية، بما في ذلك غرف الدردشة على الإنترنت. |
In any case, the Committee should try to be consistent and bring the side—heading of the question into line with other side—headings. | UN | وعلى كل، ينبغي للجنة أن تعمل على تحقيق التماسك وأن تعيد النظر في عنوان السؤال بحيث يتواءم مع العناوين اﻷخرى. |
Subsequent investigations had reportedly revealed that she had left the country voluntarily and was residing at an address in India, which was provided. | UN | وكشفت التحقيقات لاحقاً أنها غادرت البلد طوعاً وتقيم في الهند في عنوان قدمته الحكومة. |
The use of two different terms, " non-automatic " and " necessarily " , respectively, in the title and in the chapeau of draft article 3 could compromise the aforementioned principle. | UN | واستخدام كلمتين مختلفين في عنوان مشروع المادة 3 ومستهلها، هما ' ' غير التلقائي`` و ' ' بالضرورة`` على التوالي، يمكن أن يخلّ بالمبدأ المذكور. |
69. He also wished to draw attention to an error in the Arabic version of the title of the resolution. | UN | ٦٩ - وأشار أيضا إلى خطأ ورد في عنوان القرار باللغة العربية. |
(h) Requested ISWGNA to seek the opinion of Member States during the two-month review period of volume 1 on the title of the updated SNA, based on a balanced consideration of the preferences for the title, and to inform the Bureau of the Commission of its assessment. | UN | (ح) طلبت إلى الفريق العامل أن يقوم خلال فترة استعراض المجلد 1 الممتدّة لشهرين بالتماس آراء الدول الأعضاء في عنوان نظام الحسابات القومية المستكمل، وأن يراعي لدى نظره في هذا الأمر تحقيق التوازن بين مختلف الأفضليات فيما يتصل بالعنوان، وأن يبلغ مكتب اللجنة بنتيجة تقييمه. |
Think of a title for your book. | Open Subtitles | فكري في عنوان كتابكِ |